Полная луна стихи

Наши зайцы косят трын-траву, а китайский заяц толчет на луне порошок бессмертия.
Заяц на лунном диске. Мастер неизвестен. XIX век. Резьба по кости. Прокрашивание

Китайская лирика во все времена была тесно связана с историей своей страны, с древней мифологией, с историческими личностями и легендарными фигурами, с обычаями и традициями древнейшей цивилизации. К примеру, о луне, пожалуй, пишут все поэты мира, но в европейских традициях тема луны – это, как правило, лирическая, любовная тема. В китайской поэзии луна – это повод поразмышлять о природе и об истории. А главный символ китайской луны – это лунный заяц, толкущий под коричным деревом жизни свое снадобье бессмертия яшмовым пестиком в агатовой ступке.

Перекликается с лунной темой яшмовая, нефритовая тема. Яшме и нефриту тоже посвящены сотни стихов. Дева-яшма – популярный образ китайской поэзии, восходящий еще к «Книге песен» («Шицзин», III, II, 9). Сравнение девушки с яшмой, чаще с нефритом, говорило о ее чистоте, ибо как к нефриту не пристанет никакая грязь, так не пристанет она к целомудренной женщине. В стихотворении о Деве-яшме можно было найти и другой смысл. Это сравнение подчеркивает идею быстротекущего времени, говорит о неоцененных достоинствах увядающей красавицы: уже вянут последние цветы, краснеют осенние листья, холодная роса превращается в иней, а никто так и не оценил девичьей чистоты (быть может, талантов автора?), не воздал ей привязанностью и любовью, а жаркие летние дни уже ушли безвозвратно. А вот и «…осень душистая во дворце на холодной луне» – автор сравнивает увиденный им пейзаж со сказочным миром луны, где чудесный дворец феи Чан Э напоен ароматом корицы.

Начну с замечательного поэта двенадцатого столетия Ли Пу.

Душа Осиянная, в небе – Луна

бесценным зерцалом висит.

Ни звука – среди облаков. Тишина

божественным гимном звучит.

Осеннюю пору как раз пополам

Луны колесо рассекло.

Попутчикам вечным ее,

облакам,

на всей их дороге светло.

Усердного Зайца я тщусь

отыскать,

– скатился тот с месяца вниз;

В Трехногую Жабу все пятна

опять

во взоре усталом слились.

Волшебный наш Плот скоро

примет волна,

в руке моей – друга рука.

Пусть только прозрачной

до самого дна

Небесная станет Река.

Комментарии переводчика Мещерякова таковы: стихотворение посвящено Празднику середины осени (кит. Чжунцю), который отмечается в Китае 15-го числа восьмого лунного месяца и посвящен завершению осенней страды. В праздничную ночь люди выходят на улицу и любуются полной луной, стараясь разглядеть в пятнах на ее поверхности очертания Яшмового Зайца или Трехногой Жабы, загадывают желания на будущее, вспоминают родных и друзей, которые находятся вдали от родимых мест.

Осиянная Душа (кит. Хаопо) – один из поэтических эпитетов луны. В Древнем Китае считали, что человеческая душа возникает из лунного света… Луны колесо – сравнение полной луны с колесом, катящимся по Облачной дороге (кит. Юньцюй), довольно распространено в китайской поэзии.

Усердный Заяц (кит. Цзяо ту) – другие названия: Лунный Заяц, Яшмовый Заяц. Древнее поверье гласит, что на луне, возле Нефритового дворца Лунной феи, Чан Э, живет волшебный заяц, который, сидя в тени коричного дерева гуйхуа, неустанно толчет яшмовым пестиком в яшмовой ступке компоненты для приготовления «пилюль бессмертия». Отсюда, Лунный Заяц символизирует пожелания долголетия, а также успешной карьеры и спокойной, счастливой жизни всему потомству.

Трехногая Жаба (кит. Яома) – другие названия: Волшебная Жаба, Лунная Жаба. В китайской мифологии считалось, что в Лунную Жабу за свой проступок была превращена Чан Э. Символика Лунной Жабы, так же как и Лунного Зайца, в первую очередь связана с пожеланиями долголетия, а также удачи в денежных делах. Еще древние китайцы верили, что лунные затмения происходят из-за того, что луна проглатывается Трехногой Жабой.

* * *

Одним из самых лунных поэтов, несомненно, является Су Ши, или же Су Дунпо, я был у него в доме-музее на острове Хайнань, луна и впрямь светила прямо над его домом. Работая на государственной службе в городе Ханьчжоу, великий китайский поэт Су Ши написал целый цикл стихов, посвященных любованию приливом волн в Праздник середины осени, когда все китайцы отмечают и Праздник луны, и связанный с полнолунием Праздник приливов. Пять стихотворений Су Ши так и называются «Любование приливом волн 15 августа». Поэт описывает и свои чувства, и состояние природы, и силу волн, и, конечно же, Лунного Зайца: «Уверен, что луна с зайцем весьма кругла,/ В сентябре холодно от инея да и ветра».

Если не о Лунном Зайце, то о самой луне и мифах, связанных с нею, пишут и в современной китайской литературе. У блестящего писателя, моего сверстника Цзя Пинва, сочетающего в своей прозе и поэзии и утонченные традиции южных провинций, и европейский авангард, и древнюю китайскую мифологию, есть повесть «Небесный пес». Или по-китайски Тянь Гоу. Герой повести, молодой парень по прозвищу Тянь Гоу поет циньские напевы своей хозяйке, на которую работает и в которую влюблен:

Луна на небе, словно медный

гонг,

А в нем сидит Богиня Луны,

Видно у Пса помутился разум,

Ведь он захотел Луну

проглотить.

Сердце его будто светлеет,

А на душе спокойно и хорошо.

Ну разве он в чем-то виноват?

Богиня Луны – это как бы его хозяйка, лунный заяц Юэ Ту, а он сам – Пес, Тянь Гоу, и он хочет завладеть своей хозяйкой, разве он виноват в своей любви? По мнению Цзя Пинвы, миф о попытке поглощения небесным псом луны на самом деле обозначает стремление небесного пса Тянь Гоу покорить сердце лунного зайца Юэ Ту. Мне интересно то, что даже самый авангардный и скандальный своим романом «Тленный град», который запретили в Китае, Цзя Пинва, которого охотно сейчас переводят по всему миру, живет в мире китайской мифологии. То же можно сказать и о другом лидере современной китайской прозы Су Туне. Найдете ли вы у современный русских авангардных писателей русскую мифологию? Потому-то они со своей вторичностью и неинтересны на Западе.

* * *

А теперь о великом Ли Бо. В молодости Ли Бо провел несколько лет в горах Миньшань вместе с даосским отшельником, постигая таинство его учения. После недолгого перерыва, вызванного службой, Ли Бо вновь отправляется странствовать по родному краю, где его особенно привлекают Горы Бровей Крутых – Эмэйшань. «В царстве Шу немало гор, где обитают бессмертные, но с таинственными Крутыми Бровями ни одна не сравнится», – писал он в стихотворении «Поднимаюсь на Эмэйшань». Более всего он прославился своей гульбой и пьянством, есть версия, что он утонул, приняв отражение луны в воде за саму луну, и смело прыгнув к ней.

Об этом писал его друг Ду Фу:

У поэта Ли Бо на доу вина –

Сто превосходных стихов.

В Чанъане на рынках знают

его

Владельцы всех кабаков.

Сын Неба его пригласил

к себе –

Он на ноги встать не смог.

«Бессмертным пьяницею»

Ли Бо

Зовут на веки веков…

(Ду Фу, «Восемь бессмертных за вином»). А наш русский гений Сергей Есенин искренне завидовал его жизни и творчеству: «Жизнь такую,/ Как Ли Пу, я/ Не сменял бы/ На другую/ Никакую!»

* * *

Ли Бо (Ли Тай-бо, Ли Пу, Li Po, Li Bai, Li Bo, Li T’ai Po) (701–762) – величайший поэт Древнего Китая, родившийся в пределах Тюркского каганата (на территории современной Киргизии, киргизы могут вполне поставить ему памятник и считать своим поэтом). Китайские биографы рисуют Ли Бо гениальным безумцем, черпающим свое вдохновение в винной чарке. Основные мотивы поэзии – воспевание вина, цветов, луны, дружбы, природы в целом. В 724 году Ли Бо создал общество «Шести бездельников из бамбуковой рощи». Я сам готов вступить в это общество лунных бездельников. «Песнь луне Эмэйшаньских гор» – одно из самых известных стихотворений Ли Бо. Горы Эмэйшань он воспел в целом ряде произведений, «однако особенно глубокое впечатление, – пишет автор книги о Ли Бо, профессор Ван Яо, – произвела на него в Эмэйшаньских горах луна». В одном более позднем стихотворении поэт говорит: «Когда я жил на востоке области Ба, у Трех Ущелий, видя на западе ясную луну, я вспоминал Горы Крутых Бровей. Луна выходила из-за Крутых Бровей, озаряя Лазурное море, и я долго странствовал с теми, от кого был за тысячу верст». Ли Бо (перевод Гитовича):

С кубком в руке вопрошаю луну

С тех пор, как явилась в небе

луна –

Сколько прошло лет?

Отставив кубок, спрошу ее –

Может быть, даст ответ.

Никогда не взберешься ты

на луну,

Что сияет во тьме ночной.

А луна – куда бы ты ни пошел –

Последует за тобой.

Как летящее зеркало,

заблестит

У дворца Бессмертных она.

И сразу тогда исчезает мгла –

Туманная пелена.

Ты увидишь, как восходит луна

На закате, в вечерний час.

А придет рассвет –

не заметишь ты,

Что уже ее свет погас.

Белый Заяц на ней лекарство

толчет1,

И сменяет зиму весна.

И Чан Э2 в одиночестве

там живет –

И вечно так жить должна.

Мы не можем теперь увидеть,

друзья,

Луну древнейших времен.

Но предкам нашим светила

она,

Выплыв на небосклон.

Умирают в мире люди всегда –

Бессмертных нет среди нас, –

Но все они любовались луной,

Как я любуюсь сейчас.

Я хочу, чтобы в эти часы, когда

Я слагаю стихи за вином, –

Отражался сияющий свет

луны

В золоченом кубке моем.

1 По китайским поверьям, на луне Белый Заяц толчет в ступе порошок бессмертия.

2 Чан Э, Хэн Э, в древнекитайской мифологии жена стрелка И, Богиня Луны. Согласно мифу, изложенному в «Хуайнаньцзы» (II век до н.э.) Чан Э тайком одна приняла снадобье бессмертия, полученное ее мужем у Владычицы Сиванму, и унеслась на луну. Вероятно, еще до н.э. было распространено и представление о том, что Чан Э на луне превратилась в жабу-чань (которая обычно изображается трехлапой), по некоторым источникам, толкущую в ступе снадобье бессмертия. Вместе с ней на луне живет Юэ Ту (Лунный Заяц). Можно предположить, что образ Чан Э генетически связан с образом древней Богини Луны Чан Си.

После стихов Ли Бо обязательно надо дать стихотворение Ду Фу, современника и друга Ли Бо, величайшего поэта Китая периода «Расцвета Тан». Ду Фу (712–770) родился в богатой и знатной семье, рос при дворе в роскоши и достатке, но после мятежа Ань Лу-шаня остался верен трону и бежал в Сычуань, где жил в нищете. Его стихи последнего периода полны горечи. Но и Ду Фу как бы между делом упомянул лунного зайца. Это подтверждает мою мысль, что лунный заяц был общенародной легендой, которую знали все, не надо было ничего объяснять.

* * *

У Чжи или У Ган – бессмертный дровосек, наказанный за свою ревность тем, что должен рубить коричное дерево, растущее на луне, при этом дерево вновь восстанавливается. Лунный Заяц – заяц, живущий на луне и толкущий там в ступе порошок бессмертия. Обязательно надо было бы дать в подборке стихов знаменитые «Вопросы к Небу» первого великого поэта Китая Цюй Юаня. Это величайшее творение поэта Цюй Юаня (340–278 годы до н.э.) и самое крупное поэтическое произведение Древнего Китая, какое мы знаем. Но с этой поэмой и Лунным Зайцем в нем произошла чудная детективная история.


Луна на небе, словно медный гонг.
Пауль Клее. Полная луна. 1919. Галерея Отто Штангль, Мюнхен

Там в переводе Адалис почему-то нет напрямую нашего Лунного Зайца, но есть и Чан Э, есть и охотник И и другие герои наших мифов. Почему у тонко чувствующей мифологию русской поэтессы вдруг пропал при переводе Лунный Заяц – мне еще предстоит разгадать. Чьим подстрочником она пользовалась? В серьезной монографии Евсюкова, посвященной анализу мировоззрения протокитайцев эпохи неолита «Мифология китайского неолита» (Новосибирск, «Наука», 1988), читаю: «Существует мнение, что лунная жаба Чань упоминается и в известном памятнике древнекитайской литературы «Вопросы к Небу» знаменитого поэта древности Цюй Юаня (IV век до н.э.). Общепринят следующий перевод соответствующего места из этого источника: «Благодаря чему (букв. «какой дэ». – В.Г.) ночное светило умирает, а затем возрождается? Благодаря чему заяц, который виден на нем, живет там?» Известный китайский филолог Вэнь Идо, отвергая традиционное (то есть народное. – В.Г.) и классическое понимание этого места, в свое время выдвинул на сей счет оригинальную гипотезу: он предположил, что иероглифы «гу ту», которые согласно их общепринятому толкованию значат «лунный заяц», представляют собой древнее чтение слова «хама», имеющего в современном языке значение «лягушка». Затем, на его взгляд, хама превратилась в чань ту, поэтому и произошло расщепление одного названия на два, которые стали обозначать лягушку и зайца, живущих на луне. Более того, этой лунной жабе Евсюков посвящает огромную главу в своей книге, зайца же больше нигде не упоминает. Вослед за Вэнь Идо Евсюков пишет: «В современном языке чань ту – поэтическое название луны, где чань – жаба, а ту – заяц. По сравнению с употребленным Цюй Юанем термином «гу ту» первый иероглиф заменен другим, а второй утратил детерминатив «трава»┘

Просто какие-то хунвейбины филологические или новые китайские фоменки появились. Так запросто выкидывают из древних книг не приглянувшихся им героев. Был заяц и нет зайца. Прямо как в нашей детской прибаутке: «Вдруг охотник выбегает, прямо в зайчика стреляет┘» Древний поэт Цюй Юань, первый великий поэт Китая, в IV веке до н.э. в своей великой поэме ясно пишет о лунном зайце, и никуда не делось его обозначение Гу Ту или Юэ Ту. И вдруг его лунный заяц после китайских модернизаций текста исчезает из всех современных переводов «Вопросов к Небу». Его нет уже в переводе Аделины Адалис. Настоящий детектив, исчезновение мифологического древнейшего героя на глазах у всех из текста поэмы.

Вот место в переводе Адалис:

Умерший месяц почему

Потом рождается опять?

Откуда родом лунный свет?

Иль всякий раз бывает он

Утробой зрелою луны

Для смерти заново рожден?

Это у русской поэтессы прекрасный перевод дословного: «Благодаря какому дэ ночное светило умирает, а затем возрождается?..» Но следующая фраза великого китайского поэта исчезает: «Благодаря чему заяц, который виден на ней (на луне. – В.Г.) живет там?» Исчез живой лунный заяц между строк великой русской поэтессы. Но также лунный заяц загадочно исчезает и в переводе М.Кравцовой, и в других переводах «Вопросов к Небу». Придется попросить перевести заново по древнему подстрочнику одного из моих поэтических друзей. Жаль, нет уже в живых Юрия Кузнецова, поэма как раз была бы ему по плечу.

Какой-то злой дух не желает упоминать о лунном зайце и заячьих бессмертных снадобьях, приготовленных для человечества. Так, увы, пишется любая, в том числе и мифологическая история. И я воскрешаю из небытия осознанно забытого лунного страдальца. А «Вопросы к Небу» без лунного зайца оставим пока в покое. Позже, уже в своем «Подражании «Вопросам к Небу» поэт III века н.э. Фу Сюань (217–278) писал: «Кто живет на луне?/ Там Белый Заяц толчет снадобье».

* * *

Уже в ХХ веке лунные мотивы мы находим в прекрасных стихах Мао Цзэдуна. Мао известен в Китае не только как политический лидер, но и как поэт, его стихи ценят, многие знают наизусть. Вот стихотворение цы (с неравным числом иероглифов в строках), написанное в 1957 году для Ли Шу, учительницы средней школы № 10 в городе Чанша, административном центре провинции Хунань. Ее муж, Лю Цзысюн, друг и соратник Мао, погиб в бою накануне Великого похода в провинции Хубэй в 1933 году. Мао говорит о ее потере и о своей – его вторая жена Ян Кайхуэй была казнена антикоммунистическим губернатором Хунани в том же городе Чанша в 1930 году. Вроде бы революционный стих, но весь пронизан мифологическими образами Древнего Китая.

Я потерял мой гордый Тополь1,

ты потеряла свою Иву2,

Тополь и Ива вознеслись

на Девятое Небо,

Спросили У Гана3,

что он может им дать.

У Ган поднес им вина

из цветов кассии.

Одинокая лунная богиня

Чан Э4

махнула широким рукавом,

как в танце,

Десять тысяч ли неба

танцевали для благородных

душ.

Вдруг узнали они,

что покорился на земле тигр5,

Слезы радости хлынули,

как проливной дождь

1Имя второй жены Мао, Ян, по-китайски означает «тополь».

2Имя мужа Ли Шу, Лю, по-китайски означает «ива».

3У Ган – мифический лунный садовник, который в наказание за земные грехи обречен стричь дерево кассии – разновидности корицы с красивыми, похожими на абрикосовые цветами. Дерево достигает почти 2000 м в высоту и мгновенно восстанавливается, как только его обрезают. У Ган обречен стричь дерево вечно.

4Чан Э – жена охотника из сказаний, улетевшая на луну, приняв все снадобье бессмертия. С тех пор она живет там с садовником У Ганом и белым зайцем.

5Покоренный тигр – символ победы.

По представлению ряда восточных народов, луна является местом обитания мифического зайца (вследствие того, что на ней есть пятно, по форме напоминающее очертания зайца) – символа плодородия. В то же время полнолуние обещает счастье, в том числе в любовной сфере. Таким образом, скрытый смысл песни состоит в горечи автора по поводу окончания любовного романа, хотя, казалось бы, все должно быть наоборот.

Произведения вьетнамских, корейских, тибетских и японских поэтов и писателей древности на общекитайскую тему подтверждают мою мысль, что при всех сложных отношениях между странами, при непрекращающихся войнах и оккупациях, культурное взаимодействие народов никогда не прекращалось, и влияние китайской культуры, китайской мифологии на всю Юго-Восточную Азию воистину огромно.

Луна богата силою внушенья,
Вокруг нее всегда витает тайна.
Она нам вторит: «Жизнь есть отраженье,
Но этот призрак дышит не случайно».
Своим лучом, лучом бледно-зеленым,
Она ласкает, странно так волнуя,
И душу побуждает к долгим стонам
Влияньем рокового поцелуя.
Своим ущербом, смертью двухнедельной,
И новым полновластным воссияньем,
Она твердит о грусти не бесцельной,
О том, что свет нас ждет за умираньем.
Но нас маня надеждой незабвенной,
Сама она уснула в бледной дали,
Красавица тоски беспеременной,
Верховная владычица печали!

Константин Бальмонт

*****

Луна — блестящая скиталица
Над светлой россыпью полей…
Селена — вещая красавица,
Богиня, вверенная ей.
Луна с Селеной не разделится,
Союз их вечен, нерушим.
Для них лишь звезды в небе светятся,
И ветер верен только им,
Для них лишь вечер начинается,
Для них лишь плещет океан…
Повсюду вместе две красавицы,
Свет распыляя тут и там.

*****

Явление луны

Из перламутра и агата,
Из задымленного стекла,
Так неожиданно покато
И так торжественно плыла, —
Как будто Лунная Соната
Нам сразу путь пересекла.

Анна Ахматова

*****

Луна — подруга молчаливая моя.
Она всегда со мною…
В ночной тиши, когда все спят
Нас в целом мире только двое…
Когда смотрю на серебристый диск,
Вся жизнь проносится перед глазами…
Зачем ищу во всём я смысл?
Ищу каких-то объяснений, оправданий…
Мне кажется порой, она поймёт,
Рассудит всё, подскажет.
Ведь время быстро унесёт
Года, обиды, разочарованья,
Мечты наивные и детские терзанья…
Проходит всё и вновь придёт
Рассвет и солнца выкатится блюдце…
Янтарным светом всё зальет, согреет
И заставит снова жизнью насладиться!..
Познать всю радость бытия…
Увидеть мизерность терзаний…
Но почему жду ночи я?
Ищу опять луну? Не знаю…

*****

Посреди небесных тел

Посреди небесных тел
Лик луны туманный:
Как он кругл и как он бел,
Точно блин с сметаной.
Кажду ночь она в лучах
Путь проходит млечный:
Видно, там, на небесах
Масленица вечно!

Михаил Лермонтов

*****

Заскучала в небе тёмном,
одинокая Луна…
Она в космосе далёком,
словно перст — сейчас одна…

Млечный путь её поманит,
в те далёкие Миры…
Будут снится ей в дороге,
очень сказочные сны…

Но Земля не отпускает,
скучно ей без той Луны…
Что дорогу освещает,
ей с обратной стороны…

Видно спрятана за ширмой,
не Земная та любовь…
И душой не понимает,
где таится — эта боль…

И скучает в небе звёздном,
одинокая Луна…
Не понять ей — эти чувства,
ведь она всегда одна…

Словно пленница Земная,
ходит кольцами она…
И совсем не понимает,
что Земле она нужна…

*****

Луна

Я вечером с трубкой сидел у окна;
Печально глядела в окошко луна;

Я слышал: потоки шумели вдали;
Я видел: на холмы туманы легли.

В душе замутилось, я дико вздрогнул:
Я прошлое живо душой вспомянул!

В серебряном блеске вечерних лучей
Явилась мне Лила, веселье очей.

Как прежде, шепнула коварная мне:
«Быть вечно твоею клянуся луне».

Как прежде, за тучи луна уплыла,
И нас разлучила неверная мгла.

Из трубки я выдул сгоревший табак,
Вздохнул и на брови надвинул колпак.

Антон Дельвиг

*****

ЛунаБольшим оранжевым шаром,
А может быть апельсином,
Лежит в облаках-растрёпах
В небе ночном тёмно-синем.
Ветер тёплый и нежный
Мерцание звёзд качает,
Гладит ладошкой лицо,
Мягко крыльями обнимает.
Прикрывая вуалью луну,
Облака лёгким пухом плывут.
Апельсиновый сок впитают,
Аромат с собой унесут.
Будто звёзды чудесной галактики,
Огни фонарей вдалеке…
Отраженьем своим любуются
В мелкой ряби волны в реке.
Маленькой точкой стою
В самом центре чего-то огромного…
Живого, трепетно-нежного,
Спокойного, тёмного, сонного…
Может в неясности ожидания,
А может быть частью стою…
Из оранжевых лунных отсветов
Бальзам для души творю…

*****

Месяц рогом облако бодает

Месяц рогом облако бодает,
В голубой купается пыли.
В эту ночь никто не отгадает,
Отчего кричали журавли.
В эту ночь к зеленому затону
Прибегла она из тростника.
Золотые космы по хитону
Разметала белая рука.
Прибегла, в ручей взглянула прыткий,
Опустилась с болью на пенек.
И в глазах завяли маргаритки,
Как болотный гаснет огонек.
На рассвете с вьющимся туманом
Уплыла и скрылася вдали…
И кивал ей месяц за курганом,
В голубой купаяся пыли.

Сергей Есенин

*****

Луна-загадка, странное созданье,
Покрыта тайной часть твоей души.
Уста твои опять хранят молчанье
Вуалью тёмною сокрытые в тиши.

И никому почтисовсем немногим
Поднять позволишьтонкую вуаль,
Чтоб тайну разгадать под взглядом строгим,
Понять души загадочную даль.

Луна — ночное маленькое солнце…
Хотя твой так непостоянен свет,
Твоё очарованье разольётся
На жаждущих в ночи найти ответ.

И всё-таки останешься загадкой
Ко всем повёрнута одною стороной
Средь звёзд-цветов, нектар дающих сладкий,
Прекрасной редкой бабочкой ночной.

И лишь один единственный из многих
Поймёт тебя и примет всё, как есть…
Лишь Солнце знает тайны Недотроги,
И только с ним быть сможете вы вместе.

*****

Луна — лунатику

Оплетавшие — останутся.
Дальше — высь.
В час последнего беспамятства
Не очнись.

У лунатика и гения
Нет друзей.
В час последнего прозрения
Не прозрей.

Я — глаза твои. Совиное
Око крыш.
Буду звать тебя по имени —
Не расслышь.

Я — душа твоя: Урания:
В боги — дверь.
В час последнего слияния
Не проверь!

Марина Цветаева

*****

Луна на зорьке спустится на землю,
Ей хочется немного отдохнуть,
Чтоб ночью улыбнуться, да поярче,
Приветствуя родимый млечный путь.

Закрыв глаза, она ложится в море,
В нём, нежась, потихонечку уснёт.
Волна её, баюкая, качает
Да в море всё открытое несёт.

Ей снятся сны не о Земле, о Небе,
Где восторгает блеск созвездий-глаз,
Где руку с сердцем предлагает Солнце.
Отвергнуто! Уже который раз!

Ночь поцелуем ласковым разбудит,
Чтобы на небо звёздное взлететь,
И вместо Солнца ярко-жёлтым светом
Фонариком восторженно гореть!

*****

К Луне

Среди безмолвия ночного
Луна так весело глядит,
И луч ее у часового
На ясном кивере горит!
Ах! Погляди ко мне в окошко
И дай мне весть о вышине,
Чтоб я, утешенный немножко,
Увидел счастье хоть во сне.

Катенин Павел

*****

Все звезды на небе на пары разбились,
Лишь луна одинока в окружении их.
Как и я, — по дороге иду одиноко,
Так и она одиноко на землю глядит.

Я гляжу на нее, она на меня.
Мы с ней так далеки, нам двоим не до сна.
И всю ночь до утра мы гуляем вдвоем,
Говорим об одном, говорим о другом.

А наступит пора ей теряться с небес,
Пожелаю добра ей и счастливых чудес.
Отвернусь и пойду по дорожке домой,
Но услышав в тиши её всхлип — обернусь.

Ей скажу: Не грусти, мы увидимся вновь,
Мы дождемся еще, ясной ночи с тобой…

*****

К Луне

Света первого сестра,
Образ нежности в печали,
Вкруг тебя туманы встали,
Как фата из серебра.
Поступь легкую твою
Слышит все, что днем таится.
Чуть вспорхнет ночная птица,
Грустный призрак, я встаю.

Мир объемлешь взором ты,
Горней шествуя тропою.
Дай и мне взлететь с тобою
Силой пламенной мечты!
Чтоб, незримый в вышине,
Соглядатай сладострастный,
Тайно мог я ночью ясной
Видеть милую в окне.

Созерцаньем хоть в ночи
Скрашу горечь отдаленья.
Обостри мне силу зренья,
Взору дай твои лучи!
Ярче, ярче вспыхнет он, —
Пробудилась дорогая
И зовет меня, нагая,
Как тебя — Эндимион.

Иоганн Гете

*****

С наступлением ночи оживает луна.
Только с первого взгляда она холодна.
А на самом же деле там вечно весна.
Она светит, чтоб мы не ослепли от сна.

Когда полночь рисует четыре нуля,
Наступает момент переходного дня.
Только в эти секунды улыбнется, маня,
Притягательная чародейка Луна.

Если ты улыбнешься в ответ тишине,
То возьмет темнота тебя на ночь к себе,
И ты будешь летать среди граней любви,
И увидишь ты вещие сны.

Тебе кажется, ночь коротка для двоих,
Но она коротка лишь теперь для других.
А для вас будет ночь несравненно мила,
Если рядом плывет в белом свете луна.

Она вечно гуляет по небу одна,
Звезды гаснут, и ей не друзья.
И похожа она на меня,
В одиночестве ждущая дня.

*****

Печаль луны

Сегодня вечером, полна истомы нежной,
Луна не может спать; не так ли, в забытьи
Лаская контуры грудей рукой небрежной,
Томится девушка, тоскуя о любви.

Луна покоится среди лавин атласных,
Но, в долгий обморок меж них погружена,
Все бродит взорами в толпе теней неясных,
Чьих белых венчиков лазурь еще полна.

Когда ж на землю к нам с небес она уронит
Украдкою слезу, ее возьмет поэт
И на груди своей молитвенно схоронит

Опал, где радуги мерцает бледный свет;
Презрев покой и сон, он скроет, вдохновенный,
От Солнца жадного осколок драгоценный.

Шарль Бодлер

Я знаю, что Луна опасна,
Хотя она весьма прекрасна!
Шутить с Луной небезопасно,
Ей очень многое подвластно,

Быть может просто с ней дружу,
Люблю смотреть я на Луну,
А может просто проверяю,
С Луной, конечно, не играю,

Но все общение с Луной,
Под свой контроль беру порой!
Непредсказуема она,
И ускользает от меня,

Но с ней дружить не перестану,
Ведь иногда она спасает!
Посмотришь ночью на Луну,
И вновь поверишь ты в мечту!

Любуюсь ею, восхищаюсь,
Шикарна, бестия — Луна,
И стих свой этот посвящаю
Тебе, прекрасная Луна!!!

*****

Не правда ль, зеркало любви — Луна?
Как верность,
Ни на час не остывая,
Сверкает видимая сторона,
И, как измена, холодна другая.
Не правда ль, зеркало любви — Луна?
Две стороны ее — два лика разных:
Черней разлуки сторона одна,
Другая — как свиданья светлый праздник.

*****

Месяц и роза

Он

Встал я рано над горой,
Чтоб расцвет увидеть твой,
И гляжу с мольбой всю ночь.
Ты молчишь, не гонишь прочь,
Но навстречу мне твой куст
Не вскрывает алых уст.

Она

Не сравнится вздох ничей
С чистотой твоих лучей!
Но не им будить меня:
Жду — лобзаний жарких дня,
Жду — венчанного царя;
Для него таит заря
Благовонные красы
Под алмазами росы.

Афанасий Фет

*****

Глазами грустными луна
На наш прощальный смотрит вечер
О чем задумалась она?
Зачем так море тихо плещет?

Быть может, встретимся опять.
И снова пропоем все песни.
Но время, не воротишь вспять,
И те часы, что были вместе.

Нам было тесно у костра,
Но все мы были не в обиде.
Дыханье ветра иногда,
Так нежно, обнимало спины.

Огонь горел в ночи глухой.
Летело время, словно в сказке.
И не хотелось нам домой
Ведь сладок плен, тепла и ласки…

*****

Моя милая Луна,
Моя лучшая подруга,
Как ты сильно мне нужна,
Жаль, не видим мы друг друга…

Моя добрая Луна,
Ты всегда мне помогаешь,
Поздней ночью я без сна,
Ты мне рифмы посылаешь…

Моя верная Луна!
Только ты мне и верна…
Я пресытилась сполна,
Вот поэтому пьяна…

Моя грустная Луна…
Как печальны наши взоры,
Ты одна и я одна,
Так продолжим разговоры!

Моя хрупкая луна!
Постоянно умираешь!
В чем, ну в чем твоя вина?
Улыбнуласьты не знаешь?

Моя глупая Луна…
Как с тобою мы похожи!
Ты пропала, я без сна
И ползет мороз по коже…

*****

Ночью синей, ночью лунной
Повстречались мы с тобой.
Были мы чисты и юны.
И у нас была любовь.
Лунный луч связал нас прочно
На далекие года.
С этой дивной лунной ночи
Были вместе мы всегда.
За любовь, что так красива,
За удачу быть с тобой
Говорю Луне спасибо
И дарю ей лучик свой.

*****

Повстречались как-то Солнце и Луна.
«Почему ж Вы, милая, опять одна?
Почему глаза Вы опустили,
Почему сомненья допустили?
Разве не понятно, что теперь
Отворил для Вас заветную я дверь?
И в любви своей Вам признаюсь,
И со свойственной мне гордостью борюсь!
Не хочу теперь Вас торопить,
Все это должны Вы обсудить
И с отцом, и с матерью своими,
Рассказать, кого Вы полюбили».
«Для Вас, быть может, не секрет,
Что означает слово нет?
Не хочу Вас огорчить,
Но должны Вы позабыть
Сладостных минут теченье
И любовное забвенье,
Когда вдвоем гуляли мы,
Как были мы объединены
Незримой ниточкой судьбы».
«О Боже, что сказали Вы!
Неужто были те мгновенья
Для Вас не лучшим убежденьем?
Ну что ж, остались при своем —
Не будем с Вами мы вдвоем.
Чего хотели, то и получили —
Нас все же боги разлучили.
Прощайте, милая Луна,
Я не забуду никогда
Тех сладостных минут теченье.
Они — вот всем богам прощенье!»

Людям на память оставят они
Звезды — застывшие слезы свои.
Будут гореть они возле Луны,
Как доказательство Солнца любви.

*****

Лунный свет

Лунный свет в окно тропинку вытоптал
И манит куда-то за собой.
Может, правда, может, кто-то выдумал,
Будто счастье ждёт за той чертой,

Где кончается тропинка лунная,
И впадает небо в океан.
Только почему-то верю, глупая,
В то, что счастье улыбнётся нам

Там, где та тропинка обрывается
У начала Млечного Пути…
Верю, что желания сбываются —
Надо лишь навстречу им идти…

*****

Как загадочен лунный свет!
Что он в нас бередит непрошено?
Не пытайся найти ответ:
Это людям знать не положено.
Переулки, дома, мосты
В лунном свете меняют облики.
Приглядись: вдалеке кусты
Покрываются лунным облаком…
И уже не ясно порой
В серебристой туманной наледи,
Что теперь называть Землёй
И какое светило на небе…
Силуэты домов, людей —
Всё струится, плывет, меняется.
Легкокрылой душе твоей
Этот лунный мир очень нравится.
Погружаясь в ночную тень,
Нам нездешних скитаний хочется.
Позабудь, что вчера был день.
Солнце встанет — и всё закончится.

*****

Лунный свет по тёмной комнате
Как блестящая метель…
Переплётами оконными
Перечёркнута постель…
Половинкою расстелена
Для бессонницы моей…
Одиночеством искомкана,
Хоть жалей, хоть не жалей.
Лунный свет по тёмной комнате
Заметелил всё совсем…
Потому, что не постелится…
Стало не с кеми ни с кем…

*****

На скамье, в тени прозрачной
Тихо шепчущих листов,
Слышу — ночь идет, и — слышу
Перекличку петухов.
Далеко мелькают звезды,
Облака озарены,
И дрожа тихонько льется
Свет волшебный от луны.

Жизни лучшие мгновенья —
Сердца жаркие мечты,
Роковые впечатленья
Зла, добра и красоты;
Все, что близко, что далеко,
Все, что грустно и смешно,
Все, что спит в душе глубоко,
В этот миг озарено.

Отчего ж былого счастья
Мне теперь ничуть не жаль,
Отчего былая радость
Безотрадна, как печаль,
Отчего печаль былая
Так свежа и так ярка? —
Непонятное блаженство!
Непонятная тоска!

*****

Лунный свет ласкает перья,
Лёгкий дождь стучит по ним,
Летний ветер тихо шепчет
Крыльям волю дай,летим!
И уже не слыша мыслей,
В небе ты ночном паришь,
Свищут маховые перья,
Пух трепещет и щекочет,
Ты не видишь ничего,
Слышишь лишь биенье сердца,
Замер мир,
Во тьме ночной,
Лишь глаза как звёзды блещут…

*****

Лунные зайчики белые-белые
В окнах ночных нарисованы мелами.

Лунными мелами пишут романтики,
Милым рисуя слезы и бантики.

Лунные зайчики нюхают сладости,
Знают девчачие нежные слабости,

Прыгают прямо с Луны на подушку,
Шепчут признанья любимым на ушко.

Всем все расскажут они по секрету!
Лунные зайчики тают от света.

Их ловят дети на шторах панамой —
Прячут в груди, чтоб не стырила мама

И вырастают романтиками
Девочки с лунными бантиками.

Феникс

*****

Зайчики пускает в дом ко мне луна,
будто бы не знает, глупая, она,
что и так мне этой ночью не уснуть…
Как же объяснить ей, как ей намекнуть?
— Ты светла от солнца, пышная луна,
от его вниманья, от его тепла.
Делишься ты солнцем и лишаешь сна,
светишь мне в оконце, там, где я одна.
Видно, мы похожи;я, как та Луна, —
светит всем в окошки, а сама одна…

Полнолуние

Я сегодня немного повою
На бесстыже нагую луну.
Для нее лишь в душе приоткрою
Эту странную волчью струну.

Пусть она хрипловата порою,
И нечесаной шерсти клочки
Желтый взгляд от луны мой укроют,
Но разжаты для песни клыки.

Мы друг друга всегда понимаем,
И меняем свеченье на вой.
Лишь тогда дружба полной бывает,
Если дружишь ты с полной луной.

*****

Луна, мигая путникам ночным,
Вновь полностью лицо своё открыла.
И заструился сизоватый дым
Среди болотных топей так красиво.

Через давно заброшенную гать
Мелькнула быстро чья-то тень большая,
А рыжие вечерницы летать
Над лесом стали, весело играя.

На берегу заросшего пруда
Зашелестела листьями осина.
На месте старой мельницы вода
С собой, как прежде, тайны уносила.

Такие здесь русалочьи места,
Что многие пропали без возврата.
На небе ярко вспыхнула звезда
И тут же улетела вниз куда-то.

Вдруг жутко стало в этой тишине,
Да ещё филин ухает не кстати,
И что-то зашуршало в стороне,
На хуторе залаяли собаки.

Но на дорогу вышли два ежа,
Что просто шли к ночному водопою.
Потом ещё к ним ёжик прибежал,
И они дальше двинулись все трое.

Луна, которой путники близки,
Укрылась ненадолго в облака.
На берега таинственной реки
Туман ложился цвета молока.

Новолуние

Придёт пылать закат загадкой,
С заходом солнца день уснёт.
В ночь новолуния украдкой
Меж туч луна не промелькнёт.

Пространство станет пусто, слепо,
Бриллианты звёзд не заблестят.
Застынет сонный мир нелепо,
Насупясь люди загрустят.

Свод неба будет без созвездий,
Как жизнь без веры, пустовать.
Достанет ли благих усердий
Во мгле о светлом помечтать?

На то он и Пушкин, что так четко и ясно описал жизнь. Философская тематика, наблюдения о законах Вселенной, о месте в ней человека, является одной из самых обширных в произведениях поэта.Стихотворение «Телега жизни» было написано в 1823 году, в период службы Александра Сергеевича в канцелярии одесского генерал-губернатора. Все стихи о жизни списком. Еду, еду в чистом поле;Что смолкнул веселия глас? Иль зачем судьбою тайной Ты на казнь осуждена?Зачем из облака выходишь, Уединенная луна, И на подушки, сквозь окна, Сиянье тусклое наводишь?Снова тучи надо мною Собралися в тишине; Рок завистливый бедою Угрожает снова мне… Сохраню ль к судьбеБог веселый винограда Позволяет нам три чаши Выпивать в пиру вечернем. О состоянии внутреннего мира поэта в этот период ярко говорит тот факт, что перед печатью этого стихотворения, по его же просьбе, из текста были изъяты некоторые нецензурные выражения, которые автор иногда позволял себе, находясь не в лучшем расположении духа.С первых же строк стихотворения мы видим определенную долю пессимизма в символике: жизнь человека Пушкин сравнивает не с запряженной тройкой лошадей или роскошной каретой, а именно с телегой, где в роли неумолимого, несговорчивого времени выступает «лихой ямщик».В «Телеге жизни» поэт очень метко описывает психологию всех этапов бытия человека. в твоем жилище нет Ни злата, ни сребра; но ты счастлив стократно: С любовьюВсе в жертву памяти твоей: И голос лиры вдохновенной, И слезы девы воспаленной, И трепет ревности моейКогда за городом, задумчив, я брожу И на публичное кладбище захожу, Решетки, столбики, нарядные гробницыЛемносский бог тебя сковал Для рук бессмертной Немезиды, Свободы тайный страж, карающий кинжал, ПоследнийМне вас не жаль, года весны моей, Протекшие в мечтах любви напрасной, — Мне вас не жаль, о таинства ночейНе дай мне бог сойти с ума. Все стихотворения о любви и детях, природе и родине великого поэта классика. Читать стих поэта Александр Пушкин — Телега жизни на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых. Уж десять лет ушло сНе стану я жалеть о розах, Увядших с легкою весной; Мне мил и виноград на лозах, В кистях созревший подГород пышный, город бедный, Дух неволи, стройный вид, Свод небес зелено-бледный, Скука, холод и гранитМчатся тучи, вьются тучи; Невидимкою луна Освещает снег летучий; Мутно небо, ночь мутна. И всё еще горит нам светоч тот, Всё гений тво… Аж стало интересно, а моя телега сейчас где?Понравилось последнее четверостишие, мудро подмечено, особенно про лошадей, гонимых временем.На таком образном примере хорошо описана вся жизнь человека. Думаю мат не приемлем в школе, ни в каком виде.Мне очень нравится поэзия и проза многих поэтов :Пушкина, Лермонтова, Блока, Анненского, Есенина, Некрасова,ВознесенскогоОгромная база, сборники стихов известных русских и зарубежных поэтов классиков в Антологии РуСтих | Категории стихотворения «Александр Пушкин — Телега жизни»: Мы чтить тебя привыкли с детских лет, И дорог нам твой образ благородный; Ты рано смолк; но в памяти народной Ты не умрешь, возлюбленный поэт! Бессмертен тот, чья муза до конца Добру и красоте не изменяла, Кто волновать умел людей сердца И в них будить стремленье к идеалу; Кто сердцем чист средь пошлости людской, Средь лжи кто верен правде оставался И кто берег ревниво светоч свой, Когда на мир унылый мрак спускался. Сижу за решеткой в темнице сырой. Раздайтесь, вакхальны припевы! Шуми, шуми, послушное ветрило, Волнуйся подоДар напрасный, дар случайный, Жизнь, зачем ты мне дана? Стихи Пушкина о жизни Великий поэт довольно умело в своих творениях раскрывает едва уловимые грани человеческой души. Стихи лучших поэтов классиков в современной библиотеке dy9! И изменить что-либо в существующем порядке человеку не по силам. Он не противопоставляет себя общей массе и, так же как все, подчиняется законам Вселенной.»Телега жизни» относится к ранним философским произведениям Пушкина и, как и большинство его стихотворений, наполнена удивительным пониманием реальности и ее законов, присущей всему творчеству поэта любовью к жизни.Мудрое стихотворение. Читать стихи автора Александр Пушкин на сайте РуСтих. Читать Стихи Пушкина о жизни в лицее. В тишине НаДва чувства дивно близки нам — В них обретает сердце пищу — Любовь к родному пепелищу, Любовь к отеческим гробам.О, кто бы ни был ты, чье ласковое пенье Приветствует мое к блаженству возрожденье, Чья скрытая рука мнеЕсли жизнь тебя обманет, Не печалься, не сердись! Фет Афанасий Афанасьевич — 1 Марта 1881 года («День искупительного чуда…»)
Далее следует период зрелости — полдень — в котором «нет уж той отваги».
В день уныния смирись: День веселья, верь, настанет.И я слыхал, что божий свет Единой дружбою прекрасен, Что без нее отрады нет, Что жизни б путь нам былMoe беспечное незнанье Лукавый демон возмутил, И он мое существованье С своим на век соединил.Критон, роскошный гражданин Очаровательных Афин, Во цвете жизни предавался Все упоеньям бытия.Безумных лет угасшее веселье Мне тяжело, как смутное похмелье. Утро, символизирующее юность, несет в себе радость и полноту жизни: «телега на ходу легка», и садимся мы в нее «презирая лень и негу». Чувствуется сожаление автора, что он не видел этого в начале пути.Мы в школе не изучали это стихотворение. Стихи сгруппированы по тематикам, годам … Ежедневная рутина не добавляла ему хорошего настроения, вгоняла в депрессию и способствовала философскому подходу к восприятию реальности. Законы времени неумолимы, люди рождаются, умирают, а на смену им приходят другие.
Литературное творчество Пушкина затрагивает практически все стороны нашей жизни. Но вот сын ( 9 класс), говорит, что вчера в классе учили и разбирали его.
Стихи Пушкина о жизни. Накопленный опыт диктует необходимость трезвой оценки ситуации, решения становятся более обдуманными, подчиненными логике и ямщику мы кричим «полегче!». Список всех стихотворных произведений о жизни размещенных на сайте.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *