Стих про ингушей

Ингушетия, ты цветешь,
Свои песни души поешь,
Головой в омут плывешь,
Но сухой на берег зайдешь.
Ингушетия — мир мой родной
Слава, сила всегда с тобой
Мы весь мир обойдем толпой,
Но нигде не найдем иной.
Ингушетия, сила земли
Весь народ твой будет расти
Пусть вся сила будет с тобой
И беда обойдет стороной.

Чумакова Хава

*****

Ингушетия! Край заснеженных горных вершин.
Ингушетия! Край цветущих пейзажных картин.
Ингушетия! Край труда и заветной мечты.
Ингушетия! Избранник счастливой судьбы.

*****

Ингушетия!
Как много музыки в том слове,
Поэзии и лирики души…
Полоняют тут воображенье
виды необычной красоты…
…Ингушетия!..

Аслан Куазо

*****

О, Ингушетия! Прекрасные и чудные края…
Гнездо орлиного и гордого размаха,
Не знают тут не рабства низкого, ни страха…
О, Ингушетия! Я всей душой люблю тебя.
Летает здесь традиций звонких музыкальный лад,
И память предков поколения охраняет,
И мудрые преданья старины — бесценный клад —
У молодежи кровь еще сильнее разжигают.

Здесь чтут священный стих Корана,
И совершаются молитвы в час зари, и до заката.
Из века в век обычаи тут ревностно и яро соблюдают,
И с уважением старших почитают.
Здесь тянется между собою крепость уз,
И духа нашего могучего, непоколебимая струна,
Которая природой нам как в дар дана,
Соединяет братский наш союз.

Свои мы корни почитаем,
И у истории отчизны нашей силу всю черпаем,
Ее истоков шумный, грозный глас,
Который все сильнее разжигает нас.
Когда мы слышим зов, спадает груз с души,
И встают звеном к звену как цепь в единстве Ингуши.
О, Ингушетия! Прекрасные и чудные края…
Гнездо орлиного и гордого размаха,
Не знают тут не рабства низкого, ни страха,
С тобой я всей душою, Родина моя.

*****

Ингушетия моя!
Дом родной, далекий.
В твои милые края
Вновь ведут дороги.
В памяти храню тепло
Отчего порога.
И в молитвах об одном лишь
Прошу у Бога:
Дай, Всевышний, много лет
Всем родным и близким.
Защити от слёз и бед
От падений низких,
От завистливых людей,
Клеветы и злости!
Помоги им стать сильней
Старости и трости.
Чтобы долгие года
Не терять их взглядом.
…Ингушетия моя!
Скоро буду рядом!

Солнцина Соня

*****

Прославить я хочу в стихах
Родную Ингушетию свою,
Где я встречаю зори и рассветы,
Природы несравненные этюды.

Я вижу горы, водопады,
Слежу хрустальных струй каскады,
Здесь солнце блещет в небесах —
Я все готов воспеть в стихах.

И эти башни вдалеке,
И рыб, плывущих в глубине,
Небес бескрайних высоту
И башен, молчаливых череду.

Я этот стих свой посвящаю
Любимой Ингушетии моей,
Земле моих отцов и дедов
Я ими горд, и думаю, что вправе…

Муслим Картоев

*****

Моя родина,моя отчизна.
Всей душой люблю тебя.
Ингушетия моя родная.
В сердце ты моем всегда.

*****

Отчизна! Ингушетия моя!
Скажи мне, чем любовь к тебе измерить?
Лишь о тебе поёт моя душа.
Тобой живу, в твои рассветы верю.
Как жить, кем быть — судьбе самой решать:
Отчизну до рожденья выбирают.
Твоей тоской полна моя душа.
Твоею болью сердце изнывает.
Республика, любимая моя!
Звезда твоей любви мне ярко светит…

Иду дорогой жизни гордо я
Из тьмы веков в сияющую вечность!

Цечоев Б.

*****

Страна Моих предков — родная!
О тебе мысли и сны!
С поклоном к тебе я скланяюсь!
Люблю я тебя как твой сын!

Да, много ты пережила!
Теракты, боймбёжку войну!
Теперь ты цветёшь как цеток!
На чистом зелёном лугу!

Мы холодные камни ласкали!
Грел очаг изболевшую грудь!
Символ духа Ингушская башня!
Маяком осветившая путь.

*****

О, Ингушетия — моей души слава,
Вайнахских жителей душа!
Стоишь ты гордо и упрямо,
В ущельях, хороня, наши тела.
Дремлют вулканы, лишь на время.
Скоро настигнет светлый час.
Грудью заступится верное племя,
За родину, сражаясь, в сотый раз.
Бурные реки у истока,
Те, что прозрачны и чисты.
Души кричат их у порога,
Орлы несут предков холсты.

*****

Прославить я хочу в стихах
Родную Ингушетию свою,
Где я встречаю зори и рассветы,
Природы несравненные этюды.

Я вижу горы, водопады,
Слежу хрустальных струй каскады,
Здесь солнце блещет в небесах —
Я все готов воспеть в стихах.

И эти башни вдалеке,
И рыб, плывущих в глубине,
Небес бескрайних высоту
И башен, молчаливых череду.

Я этот стих свой посвящаю
Любимой Ингушетии своей,
Земле моих отцов и дедов
Я ими горд, и думаю, что вправе…

Картоев Муслим

*****

Среди снежных гор Кавказа,
Есть прекрасный, горный край
Благодатный, необъятный.
И цветущий словно май
Живописные холмы
И искристые ручьи
Здесь мелодия души
Лезгинка здесь, здесь ингуши.

Припев:
Наш ингушский, дивный край
Ты цвети, цвети как рай
За собою нас веди
В мир согласья и любви!

Вновь пленяет юный взор
Красота ингушских гор
Гордый танец ввысь летит
И орел средь скал парит
Честь, традиции храня
Процветай моя земля
Свет надежды нам дари
Путь-дорогу укажи.

Припев:
Наш ингушский, дивный край
Ты цвети, цвети как рай
За собою нас веди
В мир согласья и любви!

*****

Высокие башни, в каменных стенах,
Скрывают тайну от врагов.
В наших сердцах, горячих венах,
Таится разум, честь отцов.

Песни в горах ветра слагают,
А в небе гордые орлы поют.
Поют о том, как племена сражаясь,
Гордо в ущельях пали, но не сдались.

О, Ингушетия — ты крепость!
Веками долгими должна стоять.
Я голову склоняю перед вами, светлость,
Меня не устаете все же удивлять.

Легенды, мифы где-то бродят,
Что где-то есть Ингушская земля.
И как Вайнахи дружно села строят,
Сплоченней всех живет эта семья.

*****

Там, где стаи орлов, где высокие горы,
Там, где гордость и честь дана людям.
Там большие леса и красивые боры —
Этим всем восхищаться мы будем.

Ингушетия — чести и силы страна,
Там, где в людях живет справедливость,
Гор высоких и башен великих полна,
Место, где всё живое хранилось.

С каждым днём процветает родная земля,
С каждым днём Ингушетия краше.
Всюду памятных мест и героев полна,
В ней хранится всё мужество наше.

Самый первый российский герой там рождён,
Этим фактом гордиться мы будем.
С давних лет там закон самый стойкий введён —
Уважение, честь старшим людям.

Ингушетия, ты процветай и расти,
Удивляй постоянным успехом.
Мы проблемы оставим с тобой позади,
И наполнится родина смехом.

Курсаева Зайнап

*****

Есть на свете край один,
Он прекрасен и неотразим.
Тучи в небе савана белей,
Горы статнее богатырей.

В том краю любая горсть земли
Дорога, как близкий взгляд вдали.
Каждый шаг, что сделал в том краю,
Будто вздох, что сделаешь в раю.

Реки буйные стекают вниз со скал
С шумом, словно великан поднял свой стан,
Словно стадо он согнал свое,
Словно рухнуло в забвенье бытие.

Башни покоряют красотой,
Путь прошли довольно не простой.
Много горя, радости перенесли,
Многим теплоту свою преподнесли.

Дышится спокойно и легко
В том краю, где сердце свой приют нашло,
Мысли, думы перестанут утомлять
Станешь жизнь ты лучше понимать.

Гордые свободные орлы
Взглядом вольным вдаль устремлены.
Их полет пленяет человечий глаз,
И готовы наблюдать его мы сотни раз.

В том краю народ живет простой,
Чья душа сравнима с утренней росой.
Честь и гордость, доблесть — вот отрада,
Уважение, вера — вот награда.

Их история богата, тяжела,
Мглою черною покрыта сплошь она.
Но все верят, что настанет день,
И уйдет с земли той злая тень.

Доблесть юношей и мудрость стариков,
Словно чистота бурлящих родников.
Девушки красивы и умны,
Так нежны, как блик луны в ночи.

«Что за край?» — вы спросите меня:
«Где такая странная земля,
Где сплелись и радость и печаль,
Где не признается лживая «медаль»,
Где мечта любого справедливость,
Где спасенье — лишь Аллаха милость?»

А ответ, друзья, совсем простой,
Это все бесценный край родной.
Любимая, желанная моя,
Дорогая Ингушетия!

*****

Если спросят тебя:
Где же эта страна,
Ведь на карте её
Не сыскать.
Отвечай: — Там, где Рай,
Там, где вся красота,
Где земли нашей
Всей благодать.

Также им расскажи
И про башни отцов,
Про их стойкость
И прочность скажи!
Как снаряды и пули,
Сотни тысяч врагов,
Развалить этих стен
Не могли!

И где дружба верней,
И где души теплей,
И где любят гостей,
Расскажи!
Где весна зеленей,
И где зимы белей,
И где горы стройней,
Покажи!

Ты им правду излей,
Где джигиты храбрей,
И где кони быстрей,
Покажи!
Где закат багровей,
И где юность светлей,
И где старость мудрей,
Укажи!

Я ингуш, ты ингуш,
Ингуши ты и я,
Здесь над нами
Летают орлы!
Как прекрасен наш край
Ингушетия!
Не висят здесь,
На душах замки.

Ты им расскажи
Про наш город Магас,
Про наш город как сказ,
Город солнца!
И такой им скажи,
Есть только у нас,
Что растёт,
Из волшебного донца!

*****

Рассказывал сказки старец нам один,
Да так, что слушали и ночь и день.
Про край земной, про народ великий,
Про их традицию и их обычай.
Говорил, что много там бывал,
И каждый раз дух людей удивлял.
Про край он вот как говорил —
«Не видел я природы красивее,
И солнце не светило нигде ярче.
Не ел я хлеб и воду я не пил вкуснее,
Как там, в той неизведанной еще долине.
Где еще бы я ни бывал,
И что бы я не делал,
Я рвусь по-прежнему туда,
Где так великолепна природа»
И ведь правду говорил старик.
Есть земля такая,
Где между гор течет родник,
И жизнь совсем другая.
Там каждый горец знает,
Что он часть того народа,
Свой очаг и дом оберегает,
И путь звезда ему освещает.
И называется та сказочная долина
Ингушетия — непокоряема и непобедима.
Гордый народ, мудрый народ,
В согласии и мире живет.
И в каждой глуши,
Знают кто такие ингуши!
До неба мечтаю коснуться рукой,
Ингушетия всегда будет такой!

*****

Я дочь ингушского народа
Суровость гор моя природа,
А дерзость орла естество.
Веселый нрав народа моего,
Мой нрав и я люблю его.
Моей земли родной красоты,
Равнин и гор моих широты,
Ущелий страшный глубина,
Крутых обрывов высота.
И белый снег на склонах гор лежащий,
И вольный ястреб над своей добываю кружащий.
Живого солнца диск златой
И бледный месяц золотой
На небосвод ночной сходящий.
И утро раннего туман, курящийся в обрывах гор,
Похожий на обман.
Цветущий луг, пестреющий цветами
И птиц летящий хоровод,
Кружащий над горами.
И строгость башен родовых
Все их величия красоты.
Все это Родина моя —
Мой дом, мой край, моя родная Ингушетия.

Долгиева Мадина

*****

Край родимый, светом озарённый —
Дар судьбы народу моему;
Я живу тобою умилённый —
Рад безумно счастью своему.

Всё любуюсь на твои красоты
И дивлюсь безмерно я всему:
Вот, взбираюсь на твои высоты,
А в душе просторно самому.

Восхищаюсь, как немые звёзды
Мне поют куплеты на зарю,
Как скупые, шаловливо, грёзы
Полоняют душу мою всю.

Наблюдаю, сердцем замирая,
Выходя к пологому крыльцу:
Бог рассыпал, чудо совершая,
В виде башен звёздную пыльцу.

Поднимаюсь на крутые скалы
По лугам, лоснящимся, бреду,
Мне везде твои пейзажи милы —
Изумляясь ими, я живу.

Край ингушский — родина святая,
Где бы ни был, вновь сюда приду:
В час лихой, иного не желая,
Только здесь покой свой обрету.

Не хочу с тобою расставаться,
Лишь тебе любовь свою дарю,
Я хочу тобою восторгаться,
И пред Богом за тебя молю.

Куазо Аслан

*****

В Республике всего четыре города:
Магас, Назрань, Карабулак и Малгобек.
Добра и мира просим мы у Господа,
Чтоб сохранились эти россыпи навек!

В ней Терек, Армхи и Асса протекают,
Потоком бурным Сунжа радует гостей.
Любовью весь Кавказ объединяют.
Рельефом удивляют, почвою своей!

В честь Сунжи поселение назвали,
Слепцовск зовётся Сунжею теперь!
И городом отныне очертали,
А для Республики в пятёрке он нужней!

В долинах рек Армхи, Гухой-хи, Ассы
Архитектурный комплекс возведён.
Всем дороги пейзажи и окрасы,
И каждый житель в этот край влюблён!

Столица Ингушетии — Магас,
А колыбель считается Назрань.
Теперь порадовала Сунжа нас.
Стирается меж городами грань.

Отныне город Сунжей называется,
Он гордостью становится впервой!
Желание людское исполняется,
Идут с другими общею тропой!

Мальсагова Айшат

*****

У подножья гор Кавказа
Ингушетия лежит
Край суровый, величавый
И могучий как гранит
Там в молчании суровом
Не покорный дух храня
Родовые башни горцев
Смотрят с верху на тебя
В облаках орёл летает
Дух свободы обретя
Там седые аксакалы
Пережившие века
Сколько бед, страданья, горя
Тебе выстрадать пришлось
Но ты снова возрождалась
Возрождая свой народ
Ты терпела все обиды
Не копила в себе зла
Как и раньше звук гармони
Раздаётся со двора
Здесь гостям чрезмерно рады
Как в былые времена
И застолье, как и раньше
Неотъемлемы всегда
Ингушетия родная
Край невиданных красот
Здесь ни как не изживает
Кровь за кровь и род на род
Вот летит машина, разум
Видно, парень потерял
Или он свою девчонку
По старинке своровал
Без неё, он жить не хочет
Так она ему нужна
За неё в огонь и воду
Безрассудная душа
Он конечно виноватый
Но виной тому краса
Как прекрасны здесь горянки!
Как горят у них глаза!
Ингушетия, как много
Было пота и труда
Здесь нефтяник с хлеборобом
Неразлучные друзья
Ты судьбу свою связала
Нераздельно, навсегда
И теперь Россия стала
Наша общая семья
С ней идти теперь нам вместе
Горе, радости деля
Ингушетия родная
Ты Российская земля
Я тебе всех благ желаю
Чтоб везде и навсегда
Говорили, есть в России
Благодатная земля.

Яндиев Ахмет

*****

Люблю я гор ингушских красоту
и воздух весь — живительный, чудесный;
ценю я горцев здешних доброту,
их мягкий нрав — пленительный, душевный.

Люблю ущелий здешних крутизну,
на пиках скал играющие зори,
и бурных рек безумную волну,
что скачет в прыть, не зная страха, боли.

Люблю смотреть на башни, в высоту,
на стан девичий — гордый и надменный;
гляжу на них, а вижу старину —
эпох минувших след свой незабвенный.

Люблю я гор ингушских красоту!

Куазо Аслан

*****

Есть в Ингушетии курортные места,
В Джейрахском их найдёшь районе.
Дана Творцом нам эта красота,
Вид башен боевых на небосклоне!

В Таргимской котловине здесь «Эрзи»
Оздоровительный тут детский лагерь.
Здесь отдыхают дети от души,
С тех пор как был заложен камень..

Прекрасен вид на окружающий ландшафт,
Край живописный встретит ежегодно!
Сосновый бор находится меж скал,
Где дышится легко и беззаботно!

Вдыхая свежий, чистый горный воздух,
От красоты такой уехать не хотят!
И каждый в сердце здесь находит отклик
Обычаи, традиции, очаг хранят!

Край плодородия и чистоты,
Орлиный край, край чести, благородства!
Здесь испокон в тех башнях факел жгли.
И склепы охраняли без господства.

Возводятся в «Эрзи» жилые корпуса
В районе расширяются объекты.
И трудно разом охватить все чудеса.
Природа не раскрыла все секреты!

В полётах птиц нет суеты,
Достался дивный край в наследство.
Лишь сохранив потомками дары,
Природа обретает совершенство!

Мальсагова Айшат

*****

Восхищён я твоей красотой
И изяществом гордого стана.
Кто придумал тебя таковой,
Чтоб дивились тобой неустанно?

Вот, с утра помолюсь небесам,
И орлом полечу над горами,
Чтобы мог я касаться и сам
Твоих стен, осторожно, крылами.

Не люблю доверять чудесам —
В них не вижу ни смысла, ни знаний,
Но тебя подарившие нам
Заслужили, бесспорно, признаний.

Я хочу поклониться рукам,
Что тебя сотворили из камня.
Хочу гимны я петь мастерам,
Воздарив им хвалу за старанья.

Чуть притронусь я нежно к стенам,
И в момент наполняюсь тоскою
По ушедшим во тьму временам,
И на камне застывшим с мольбою.

Внемлю предков далёких устам,
Слышу боль в них за прошлое время;
На глаза набежавшим слезам
Я прощаю, в их искренность веря.

Не стыжусь, а горжусь, что я сам
Из потомков, что в новое время,
Продолжают служенье векам,
В суете сохранив своё племя.

И с душой преклоняюсь горам,
Только в них нахожу вдохновенье,
Я молюсь по утрам небесам
За такое святое везенье.

Не ищи в моих мыслях обман,
В них лишь сердца немое веленье,
За тебя же я душу отдам,
Башня предков — моё отраженье.

Это счастье, что нам, ингушам,
Придаёшь столько сил, благородство:
Мы за то благодарны отцам,
Что тебя подарили в наследство.

Куазо Аслан

1. Даурбекова Роза Халитовна

2. Кодзоева Ашат Исрапиловна

3. Махлоева Рукет Яхьяевна

ДАУРБЕКОВА РОЗА ХАЛИТОВНА, заведующая отделом комплектования ЦБ Малгобекской ЦБС. Заслуженный работник культуры Республики Ингушетия (1997). Родилась 25 апреля 1957 года в с.Веселое Алма-Атинского района Алма- Атинской области Казахской ССР. Окончила в 1985 году Краснодарский институт культуры, специальность по образованию библиотекарь – библиограф. Работала библиотекарем в библиотеке Барсукинской средней школы (1976-1985),в Национальной научной библиотеке им. Чехова (1985-1996), в Республиканской библиотеке Республики Ингушетия (1996-1998). С 1998 года работает заведующей отделом комплектования в Центральной библиотеке Малгобекского района.

Роза Даурбекова – автор многочисленных стихотворений, рассказов, очерков, статей и т.д. Она одинаково хорошо пишет как на русском языке, так и на родном ингушском. На тексты ее стихов создано немало прекрасных песен, звучащих в наше время с эстрадных подмостков, различных конкурсных площадок страны.

Творчество Розы Даурбекова не ограничивается только лишь литературой, она талантливый фотограф-любитель, давно и на профессионально высоком уровне занимающийся фотографией. В 2017 году состоялась презентация ее работ на первой персональной фотовыставке в выставочном зале Государственного музея Республики Ингушетия (г.Карабулак).

В этом же году она издала три своих авторских сборника: «Дороги мои, дороги…», «Я такая, как есть…», «Шоана, бераш (дувцараши фаьлгаши)», которые представлены в данной рубрике сайта. Сборники иллюстрированы фотоработами автора.

Творчество Розы Даурбековой представлено также на литературных интернет-порталах Стихи.ру и Проза.ру.

Даурбекова Р.Х.

Дороги мои, дороги…: сб. стих./ г. Сунжа: НБРИ, 2018. – 56 с.

Электронный ресурс

Даурбекова Р.Х.

Я такая, как есть… : сб. стих. / г. Сунжа: НБРИ, – 2018. – 58 с.

Электронный ресурс

Даурбекова Р.Х.

Электронный ресурс

КОДЗОЕВА АШАТ ИСРАПИЛОВНА, главный библиотекарь Отдела текущей и ретроспективной периодики Национальной библиотеки Республики Ингушетия им. Дж. Х. Яндиева. Родилась 29 сентября 1966 года в с. Тарское Пригородного района СО АССР. Окончила в 1986 году Северо-Осетинское медицинское училище, работала в сельской амбулатории медицинской сестрой. В 2004 году поступила на филологический факультет Ингушского Государственного университета (заочное отделение), который окончила в 2010 году. Работала корреспондентом газеты «Знамя труда» с 2009 по 2012 годы. С 1 октября 2012 года работает в Национальной библиотеке Республики Ингушетия им. Дж. Х. Яндиева: в должности заведующей читальным залом, главного библиографа Информационно-библиографического отдела, а с 2016 года – главного библиотекаря ОТ и РП. Создала в 2012 году при библиотеке Литературно-творческое объединение «Маьт-лоам», начавшего работу в 2013 году С самого начала работы в НБ РИ и по настоящее время выполняет обязанности руководителя Пресс-службы НБ РИ, отвечает за качественную работу сайта библиотеки.

Ашат Кодзоева – член Союза писателей Республики Ингушетия.с 2015 года.

Пишет стихи с детства, на ингушском и русском языках. Ранние стихи не были нигде опубликованы, а рукописи сгорели во время осетино-ингушского вооруженного конфликта 1992 года в Пригородном районе.

Первые публикации – стихотворения на русском языке и этюд в прозе «Новолуние» состоялись в газете «Знамя труда» в 2009 г.оду, вскоре стихотворения на ингушском и русском языках были опубликованы на страницах журнала «Литературни Г1алг1айче» / «Литературная Ингушетия».

Некоторые стихотворения были включены в коллективные сборники ингушских авторов «Ираз хилда хьа, Г1алг1айче», «Дом, в котором живет Книга», «Черная среда», трехтомник «Антологии ингушской поэзии» и другие.

Первый авторский сборник стихов на ингушском языке «Дог1ан мукъам» («Мелодия дождя) был издан в 2012 г. в г. Назрань.

Следующие два авторских сборника Ашат Кодзоевой на ингушском языке («Даьхен дог хьаста», «Дагалаттар») вышли в рамках издательского проекта НБРИ «Библиотека поэзии».

Несколько стихотворений Ашат Кодзоевой в переводе на русский язык ( с приведением в том числе оригинального текста) вошли в антологию «Современная литература народов России. Поэзия», которая была издана в 2017 в рамках государственной Программы поддержки национальных литератур народов Российской Федерации».

В 2015 году Ашат Кодзоева была принята в члены Союза писателей Республики Ингушетия.

Коазой, 1.

Дагалаттар : стих.гуллам / А. Кодзоева. Сердцу памятное: сб. стихов. – г.п. Сунжа; НБРИ, 2015 –56 с.

Электронный ресурс

Коазой, 1.

Даьхен дог хьаста: стих.гуллам / А. Кодзоева. Радостью Родине: сб. стихов. – г.п. Сунжа: НБРИ, 2015. –64с.

Электронный ресурс

Коазой, 1ашат.

Дог1ан мукъам : стихаш / А. Кодзоева. Мелодия дождя: сб. стихов. – г. Назрань : «Кеп», 2012. – 232 с.

Электронный ресурс

МАХЛОЕВА РУКЕТ ЯХЬЯЕВНА, заведующая отделом обслуживания читателей Центральной библиотеки МКУ «ЦБС Сунженского района». Родилась 18 июля 1968 года в ст. Орджоникидзевская Сунженского района ЧИАССР. Училась в 1993-1996 гг. в Серноводском сельхозтехникуме на заочном отделении по специальности «Бухгалтерский учет и анализ сельскохозяйственной деятельности». В 2007 году окончила филологический факультет Ингушского государственного университета (заочного обучения). В этом же высшем учебном заведении она окончила в 2014 году магистратуру по специальности «Литература народов России» и поступила в аспирантуру, которую оканчивает в 2018 году. Работала: в Орджоникидзевской начальной школе №2 старшей пионервожатой.(1987-1990), воспитателем в детском саду №2 «Светлячок» (1990-1992), библиотекарем в отделе комплектования литературы Сунженской Централизованной библиотечной системы (1992-1994), заведующей читальным залом Сунженской ЦБС.(1998-2002). С 2002 года по настоящее время работает заведующей отделом обслуживания читателей Центральной библиотеки МКУ «ЦБС Сунженского района». Работала также по совместительству: в школе-интернате для детей-сирот в должности воспитателя и учителя ингушского языка и литературы (2007 – 2008), корреспондентом газеты «Знамя труда» (2008–2009) по совместительству. С 2009 года по настоящее время – внештатный корреспондент районной газеты «Знамя труда».

Рукет Махлоева занимается творчеством с юных лет. Впервые ее стихи были опубликованы в газете «Голос Назрани» в 1997 году, а в последующем – в республиканских газетах «Сердало» и «Ингушетия», а также – в журнале «Литературни Г1алг1айче» / «Литературная Ингушетия», издающемся на ингушском и русском языках, на страницах которого периодически публикуются ее стихотворения и рассказы. Свои произведения она создает как на ингушском языке, так и на русском.

В 2001 году Рукет Махлоева стала лауреатом республиканского конкурса «Золотое перо», заняв второе место в номинации «Поэзия».

Первый авторский поэтический сборник «Са уйлай кема» («Корабль моих мыслей») Рукет Махлоевой был издан в 2005 году Национальной библиотекой Республики Ингушетия в рамках издательского проекта «Библиотека поэзии».

Один из рассказов для детей «Розайга даьннача г1алатах» («О проступке Розы») был включен в учебное пособие «Ингушская литература» для шестого класса за 2011 год.

Большой цикл стихотворений Рукет Махлоевой вошел в коллективный сборник ингушских авторов «Ираз хилда хьа, Г1алг1айче!» («Будь счастлива, Ингушетия!»), вышедший в 2012 году.

Ее творчество представлено в двух томах «Антологии поэзии» на ингушском языке в 3 т. – «Наьнах дола дош» («Слово о матери»), «Са дошо Г1алг1айче» («Моя Ингушетия») – изданной НБ РИ в 2015 году, в коллективном сборнике поэзии ингушских авторов «День нашей доблести и славы…», выпущенном НБ РИ к 70-летию Великой Победы.

В 4 томе 4-хтомника «Х1анзара г1алг1ай литература» («Современная ингушская литература»), изданном в 2013 году представлен художественный анализ творчества Рукет Махлоевой в жанрах поэзии и прозы.

В 2012 году Рукет Махлоева была принята в члены Союза писателей РИ.

Последнее время в Интернете, все чаще можно встретить перетасовку карт, в виде очернения осетин, и возвеличивания ингушей. Приводятся негативные слова Лермонтова и других известных людей об осетинах. Я решил покопаться в архивах, чтобы привнести ясность в этом вопросе, ведь такая игра словами и событиями истории просто возмущает.
Ниже я привожу слова Г.А.Ткачева, где он описывает осетин, ингушей и некоторые другие кавказские народы. Эта глава дословно перепечатана из его книги (оригинала) изданной в 1911 году, «Ингуши и Чеченцы в семье народностей Терской области».
Для достоверности предоставляю Вам и отсканированную лицевую обложку книги:


Глава 5-я.
Положение других народностей.
22. Не национальный ли гнет? Если бы насилия, чинимыя ингушами и чеченцами, были направлены против одних казаков или только против однихъ русских, тогда возможно было бы предположить, что эти насилия есть результат национальной вражды, процесс реакции против когда-то учинявшагося гнета, — какъ многие и думают. Но вся обстановка грабежей этому противоречит.
23. Кабардинцы. Еще в 1909 году, на одном из фракционных заседаний партии центра Государственной Думы, многие депутаты могли видеть седовласаго старика, уполномоченнаго кабардинцев, который, влед за казачьим представителем, подтверждал им эту истину.
Одно интеллигентное лицо, из лучших кабардинских фамилий, высказывало следующим образом свои сетования по поводу творящихся над кабардинцами безобразий.
— «Когда кабардинский народ был независим, кабардинцы никогда не позволяли над собой таких насилий. Наши отцы умели защищать свою неприкосновенность. Ингуши и Чеченцы были нашими данниками. Они не смели помыслить приблизиться к черте наших селений, не только воровать и грабить… Но мы вошли в состав России, поверили силе русскаго закона… отдали свое оружие… Что же с нами делают?… Вооруженные ингуши и чеченцы разъезжают по нашей земле, чего не бывало прежде. Издеваются, насильничают. …На наших глазах отхватывают наши табуны, прогоняют мимо кабардинских селений. Соседи выбегают по тревоге, видят, как гонят награбленное народное добро; но только безпомощно бьют об полы руками… и возвращаются с краской стыда в свои жилища».
Лично о себе этот кабардинец рассказал следующее:
— Был у меня родительский конный табун, как у многих кабардинцев. Много лет под ряд я содержал этот табун почти исключительно для ингушей, потому что они одни им пользовались: приедут и заберут весь приплод ежегодно. Но производителя не брали. Наконец, наехали однажды, забрали и производителя… Плюнул я, и бросил коневодство. Так многие кабардинцы побросали»…
24. Осетины. Осетины – наиболее просвещенный из туземных народов. Но и у них мира нет с ингушами. 23 мая 1907 года в одном из их селений, Ольгинском, произошло целое сражение, следующим образом описанное в местной газете:
«В предобеденное время ингуши большим скопищем напали на жителей сел. Ольгинскаго и стали их грабить. Из ольгинцев одни в панике бежали из селения, другие же стали защищать себя и свое имущество. В первое время разграблен был дом ольгинскаго священника, который с семьей очутился в сел. Беслан. В нескольких местах сел. Ольгинское было подожжено. Местная администрация стала взывать о помощи во Владикавказ и на ст. «Беслан». Первоначальную помощь оказал резерв Апшеронцев, стоявших для охраны на станции. Под командой поручика Белявскаго, резерв этот, состоявший 15 вооруженных солдат, отправился в Ольгинское, где им удалось влезть на колокольню церкви и оттуда первое время отражать нападения со стороны ингушей. Между 4 и 5 часом дня к месту происшествия прибыла конная сотня казаков. В помощь им отправлено было два пулемета и часть апшеронцев. Во время перехода этих воинских частей ингуши продолжали вести ожесточенную перестрелку и где можно грабили и увозили верхом и на арбах. В этот промежуток оказались раненными три нижних чина: два апшеронца и один казак. Раненые, под охраной нескольких человек, во главе с поручиком Белявским, отправлены были на ст. «Беслан». К 8 часам вечера в Ольгинском селении насчитывалось до трех сгоревших домов, а убитыми и ранеными до 30 чел.; тяжело раненые были отправлены во Владикавказский военный госпиталь, некоторые же из легко раненых успели скрыться вместе с женами и детьми в ближайших местах. К ночи же, когда на Ольгинское селение стали наступать от 3-х до 4-х тысяч ингушей, из Владикавказа были отправлены две батареи с орудиями и один батальон. В нападении ингушей до 10 час. и 20 мин. ночи был перерыв, а затем они снова возобновили перестрелку. Тогда принуждены были пустить в ход пулеметы, произошел перекрестный огонь со стороны двух позиций. Областной администрации дано было знать что пулеметный огонь не достигает цели, а необходима артиллерия. В 11 час. ночи еще шла перестрелка, а в полночь уже все стихло. В Ольгинском оказалось до 10-ти сгоревших домов; были трупы убитых ингушей, которых родственники клали на арбы и увозили в аул. Очевидцами массового движения на ольгинцев были и некоторые из пассажиров, ехавших с поездом ж. д. Очевидцы рассказывают, что, начиная от разъезда «Яндырка», Вл. ж. д., и до селений Базоркинскаго и Ольгинскаго тянулись вереницы вооруженных ингушей; одни из них следовали на арбах, другие – верхами, было много и пеших. Часть ингушей около сел. Базоркина находилась в окопах, откуда, главным образом, они и производили стрельбу по ольгинцам и войскам до часа ночи. В 10-м часу утра на разъезд «Долаково», Вл. ж. д., прибыл санитарный вагон для приема и отправки раненых.
(Их газеты «Терск. Вед.» за 1907 г. № 114).
И напрасно осетинская депутация показывала прибывшему генерал-губернатору Колюбакину тела своих раненых и трупы убитых. Ингушам, по обыкновению, все сошло благополучно.
— Ингушам все сойдет! Говорят знающие здесь, и это убеждение подкрепляется даже настоящим запросом.
25. Караногайцы. Положение караногайцев, «обслуживаемых чеченцами, самое безотрадное.
Еще в эпоху прошлой войны набеги в караногайскую степь составляли излюбленное занятие чеченских шаек. Народ безоружный, мирный – они не то, что казаки, которые всегда готовы дать сдачи. Как робкие овцы, они только жмутся при появлении грознаго гостя и отдают все безропотно.
Пригнетенные и запуганные хищниками-чеченцами, арендующими соседние участки под видом мирнаго промысла, они не только боятся жаловаться, но со страхом передают даже один-на-один о своей доле.
— Как можно – убьет! говорили они, пугаясь, атаману отдела, который посетил их в прошлом году и разспрашивал об обстоятельствах краж и виновных.
— Ты уедешь, а он убьет! Придет и убьет, если узнает.
Чтобы добиться, кто его грабитель, нужно было обещать караногайцу, что чеченца не станут преследовать.
Зная наши «законы», караногайцы были уверены, что из преследования ничего не выйдет, а им все равно отомстят, если не сам вор, так его товарищ.
26. Кумыки. Кумыки, как низовые казаки, ближе всех граничат с территориями чеченцев, и они, как караногайцы, терпят от них давно.
Мне только раз пришлось проехать по территории кумыков, но и в этот единственный раз пришлось быть свидетелем следующаго факта.
В селении Аксай, где мы остановились в доме почтеннаго кумыка, было горе: было выкрадено 8 буйволиц, составлявших главное богатство хозяина. Сына кумыка не было дома: он поехал их разыскивать. Дальше по дороге в Хасав-Юрт мы его встретили. Он скакал озабоченный домой в сопровождении какого-то туземца. Мой знакомый разговорился. Оказалось, что сын нашел буйволиц в Баташ-Юрте и теперь ехал к отцу за выкупом: воры требовали 70 рублей за 8 буйволиц, цена не высокая. Я был очень возмущен и безстыдством воров, и таким послаблением, им оказываемым, и, когда, на возвратном пути, мы опять заехали к кумыку, — я стал ему высказывать. К моему огорчению, вместо почтеннаго кумыка, мне пришлось краснеть самому, — и очень много, — когда, в ответ, он начал сыпать справедливые упреки моему правительству (он говорил: начальству) за потачку тем самым ворам, в которой я его обвинял, и разсказывать про свое горемычное житье под гнетом воров, будто бы правительством («начальством») покровительствуемых.
— Как не выкупить? Говорил кумык. Денег не дашь, буйволиц загонят, что не найдешь или порежут. Доказывать, кто деньги принимал? Он скажет, я тебя не знаю: свидетелей не было. Скажешь тому, кто указал буйволиц: ты знаешься с ворами; говорит: нет, передал один знакомый… Сам кругом виноватым будешь.
От этого кумыка я многое в один вечер узнал о нашем суде и о нашей власти.
Довольно сказать, что туземцы предпочитают платить разбойникам дань и оканчивать дело миром, чем обращаться к помощи русских судебных учреждений.
— Вызовет тебя судья, — говорит кумык: ты приедешь, вора нет; поезжай назад, дело откладывается. Зовут тебя на другой раз, — ты рабочий человек; тебе некогда: на ярмарку надо ехать (кумык был скотопромышленник), дело в другом ауле. Ты не поехал, думаешь – отложат опять; вор приехал, тебе отказ: зачем не приехал. А вор грозит: убью, сожгу…
Так живут кумыки.
В последнее время у них стояла особая стража на всей границе Чечни, для защиты округа от чеченцев.
27. Хевсуры и андийцы. Хевсуры и андийцы, гранича с Чечней, живут вне Терской области; хевсуры в Тифлисской губернии, андийцы в Дагестанской области. Те и другие горные пастухи, живущие в неприступных щелях. Как живется им в соседстве чеченцев, у нас сведений нет. Но что у добрых и мирных андийцев с чеченцами дружбы никогда не было, общеизвестно. А полудикие Хевсуры в позапрошлом году 4-х чеченцев сожгли живьем, поймавши на краже.
********************************************
Теперь вопрос – как можно утверждать сейчас, все то, о чем пишут на форумах ингуши, когда еще в 1911 году, были описаны сторонним наблюдателем, и ингуши, и осетины, и другие народности?
Аслан Тедеев

Авторы Произведения Рецензии Поиск Магазин Вход для авторов О портале Стихи.ру Проза.ру

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Мовлатхан Хусеновна сама недавно начала делать первые шаги в стихосложении и в общении с единомышленниками видит стимул для вдохновения. Поэтический вечер она посвятила грядущему юбилею республики.

Со всеми своими гостями Мовлатхан Хусеновна познакомилась через паблик в «Инстаграм» «Асармохк» («Страна вдохновения»). Он объединяет молодых ингушских авторов — тех, кто давно и кто только начал работать с художественным словом.

В качестве администратора группы выступает молодой лирик Зарема Цуроева. Неизгладимое впечатление на зрителей Ингушетии произвела работа Заремы Цуроевой, посвященная теме депортации, где она выступила в качестве актрисы. В ролике, представленном на YouTube в преддверии 23 февраля, она читает стихи другого талантливого молодого автора Ибрагима Ваделова.

Проникновенное чтение Заремы не может оставить равнодушным.

— «Асармохк» объединяет людей, преимущественно пишущих на ингушском языке, и это одно из тех мест, где полно моих единомышленников. Я люблю родной язык и очень беспокоюсь за его будущее. И эту озабоченность разделяют со мной многие из коллег по перу, — говорит Мовлатхан Тумгоева.

Собрать в одном месте хотя бы половину молодых ингушских авторов задача достаточно сложная, потому как многие из них живут за пределами республики. Но социальные сети помогают поддерживать связь, делиться опытом, говорит Мовлатхан.

В музыкально-поэтическую композицию, подготовленную Мовлатхан Хусеновной вместе со своими воспитанниками для гостей, было включено много произведений из разряда проб пера. Коллегам по творческому цеху, конечно же, было приятно осознавать, что их стихи понемногу начинают перекочевывать из их потрепанных поэтических блокнотов на сцену. Любимые темы начинающих лириков — любовь к родине, к родному языку, любовь как таковая.

— В следующем учебном году я планирую собрать молодых поэтов и прозаиков республики еще раз. Но на этот раз я вижу эту встречу в формате круглого стола, где у ребят будет возможность читать свои любимые стихи или произведения известных ингушских авторов. Подключим также и школьников.

Даьхе

Г1алг1айче! Г1алг1ай мохк!

Ц1и йоаккхаш боа

Аьрзе мохк!

1а эккхаду б1арге

этта дохк,

Хьоца биста бац са

цхьаккха мохк.

Хьо ма бийса

керах ц1и лотаяр,

Цу ц1ерца са вахар къоагадаьр,

Са-м дац хьоца диста цхьаккха х1ама,

Бакъда, Нана-м юст аз хьоца даима.

Нанас санна 1а сона й1овхал теландаь,

Боча йолаш дилла

1а со хьестандаь,

Наьнах даьккха бер

санна се хуландаь,

Хьоцара къаьстайолча хана цхьаь.

Уж хьай т1къамаш шерра доаржадаь,

Нанас санна 1а со марх1айолландаь,

1а хьателаш болча безамо,

Нанас санна дог са деладу.

Е са зовне оазаш хьоца мара тац,

Дего хьоца мара дувца лац.

Парг1ато, са Даьхе, хьо йолча мара яьц,

Укх са дега тоам беш,

Хьо ца1 мара яьц!

Мовлатхан Тумгоева

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *