Летать во сне в облаках

Испокон веков человек поднимал голову к небу – в ночное время он любил смотреть на звезды, а днем наблюдал за облаками. Неудивительно, разнообразие их форм и по сей день заставляет подолгу рассматривать этих «небесных барашков». А что означает, если вы рассматриваете облака и в ночных грезах? К чему могут присниться вечные спутники небесных светил? Сонники дадут ответ в подробностях.

Светлые и легкие

Облака в вашем сне были столь прозрачны, что через них пробивались солнечные лучи? В реальности, как бы тяжело вам сейчас не было, помните – в скором времени проблемы останутся позади, ведь вы приложили к этому немало сил.

Снится, что смотрите на звезды сквозь облака? Как гласит сонник Густава Миллера, вас ждет множество приятных моментов.

К чему снится летать выше облачной завесы? В жизни скоро наступит яркая и радостная полоса.

Если видите сон, в котором прикасаетесь к небольшому облачку розового цвета, в реальности можете рассчитывать на исполнение мечты. Ходите по розовым облакам? Наяву жаждете любви и отношений. Привиделось облако в форме сердца? Чувства, которые вы испытываете к предмету страсти – взаимны.

А вот если во сне увидели, что с комфортом устроились на облачках, значит, и наяву вы тоже в них парите. В переносном смысле, конечно. Прислушайтесь к совету сонников и спускайтесь на землю. В том, чтобы погрузиться в мечты, нет ничего плохого, но не стоит забывать и о реальном положении дел.

Грозовые тучи

Если приснились темные тучи, на горизонте затаились проблемы и неудачи. Может статься и так, что кого-то из ваших друзей или близких поразит болезнь.

Тучи черного цвета быстро бежали по небу? В скором времени вас что-то сильно расстроит, говорит сонник.

А что значит сон, в котором вам довелось летать средь грозовых облаков? Неудачи и трудности воцарятся в вашей жизни надолго.

Во сне наблюдаете за темными тучами, подсвеченными заревом заката? Прислушайтесь к совету сонника, и не ввязывайтесь в проекты, которые, как кажется, вам не по силам. Справиться с ними действительно не удастся.

Гулять под дождевыми тучами говорит о том, что вскоре станете жертвой неприятных сплетен и слухов.

Все цвета радуги

Если видите себя летящим в разноцветных облаках, в реальности будете обрадованы встречей с приятным человеком. По мнению сонника, это может быть и просто дружеской встречей, и романтичным свиданием.

Сон, в котором вы сидели на радуге и касались облаков, говорит о том, что вскоре добьетесь успеха.

Приснилось, что свалились с радуги в мягкое облачко? Если по вкусу оно было как сладкая вата, вместе с успехом придет и финансовая стабильность – может быть, вы получите премию или существенную прибавку к зарплате.

Довелось увидеть и вовсе сказочный сюжет, в котором вы плыли на облаке над величественными горами? Что-то тайное скоро перестанет быть таковым, говорит сонник.

Облако в вашем сне постоянно меняло форму и цвет? Реальность порадует приятным сюрпризом. Возможно, вы получите подарок от дорогого человека или близкого друга.

Этот устойчивый оборот означает ‘предаваться несбыточным мечтам, уходить от реальности’.

Выражение витать в облаках возникло примерно в середине XIX века. Оно содержит в себе интересный глагол, на протяжении своей долгой истории неоднократно менявший свой смысл.

Слово витать — старославянизм. В письменных памятниках древнерусской эпохи встречается с XI века. Старославянское витати означало ‘жить, находить приют, пребывать где-либо’. По мнению лингвистов, происходит от праславянского *vitati, родственного литовскому vietà ‘площадь, место’, латышским vieta ‘место’ и pavietât ‘иметь жилье’.

В русских памятниках XI – XVII вв. рассматриваемый старославянизм употреблен в значениях:

— жить где-либо постоянно, обитать;

— жить где-либо временно, гостить;

— пребывать, находиться где-либо.

Также в текстах обнаруживаются однокоренные лексемы: витатися ‘обитать’, виталище (‘место обитания, жилище’, ‘гостиница’), витальница (‘гостиница, постоялый двор’), витатель ‘житель, обитатель’, витание ‘пребывание где-либо’ и др. Имелось и омонимичное витати ‘здороваться, приветствовать’.

На протяжении нескольких веков, до середины XVIII столетия, семантика слова витати почти не менялась. Произошло лишь некоторое усиление значения ‘гостить, находить ночлег, останавливаться где-нибудь на время’.

Значительные семантические изменения глагола начались со второй половины XVIII в. Тогда его стали все чаще употреблять в одном определенном контексте, берущем начало из библейских текстов. Так, в Евангелии от Марка говорится об уподоблении Царства Божьего горчичному зерну, которое, будучи посеянным, превращается в высокое растение с большими ветвями, так что под его тенью можно жить птицам. Церковнославянский перевод звучит так: «И егда всѣѧно будетъ, возрастаетъ и бываетъ болѣе всѣхъ зелiи, и творитъ вѣтви велiѧ, ꙗко мощи подъ сѣнiю его птицамъ небесным витати» (Марк, 4:32).

Под влиянием Библии слово витати стало часто употребляться применительно к птицам. Это привело к тому, что в конце XVIII века «Словарь Академии Российской» наряду со старым значением данного глагола ‘останавливаться на некоторое время на отдых, на ночлег’ зафиксировал новое: ‘на ветвях сидеть, среди ветвей отдыхать’ (о птицах). Литературные тексты конца XVIII – начала XIX вв. позволяют выделить еще одно значение, прошедшее мимо внимания составителей словаря и тоже возникшее из «птичьего» контекста: ‘летать, носиться в воздухе, пари́ть’. Например, в стихотворении Г. Р. Державина «Утро» (1800) читаем:

А здесь по воздуху витает
Пернатых, насекомых рой…

На этом семантическое развитие слова не остановилось. В эпоху романтизма, в первой трети XIX в., на основе значения ‘кружиться, носиться в воздухе’ развилось другое: ‘невидимо присутствовать, реять’. Приведем цитату из романа А. И. Герцена «Кто виноват?» (1846): «Он свято верил в действительность мира, воспетого Жуковским, и в идеалы, витающие над землей».

В середине XIX века, в период борьбы с романтизмом в литературе, слово витать получило иронический оттенок и развило значение ‘предаваться бесплодным мечтаниям, жить не реальностью, а романтическими фантазиями’. Примерно в это время и появляется фразеологизм витать в облаках (другие варианты: в небесах, в эмпиреях). Одни исследователи полагают, что все варианты устойчивого выражения возникли как параллельные образования примерно в одно и то же время. Другие считают, что сначала появился фразеологизм витать в эмпиреях, в котором компонент эмпиреи впоследствии был заменен исконным облака. Слово эмпиреи происходит из греческого empyros ‘объятый пламенем’ и обозначает самую высокую область неба, наполненную огнем. По представлениям древних греков, это место служило обиталищем небожителей; по мнению ранних христиан, там пребывали святые. Заимствование эмпиреи использовалось только в книжном языке, и даже там — относительно редко. Далеко не всем носителям русского языка оно было понятно, что и могло привести к замене.

Завершая рассказ, отвлечемся от фразеологизма и снова обратимся к глаголу витать. По всей видимости, от него происходит слово обитать (точнее, праславянское *obvitati, образованное от *vitati с помощью приставки *ob-; группа согласных *-bv- на стыке приставки и корня со временем упростилась). А вот родство витать и латинского vita ‘жизнь’ вызывает у исследователей серьезные сомнения.

Литература:

Виноградов В. В. История слов. — М., 1999.

Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. — Вып. 7. — М., 2013.

Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. — Т. 1. — Вып. 3. — М., 1968.

Словарь русского языка XI – XVII вв. — Вып. 2. — М., 1975.

Большой фразеологический словарь русского языка / Отв. ред. Н. В. Телия. — М., 2010.

Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.

Словарь Академии Российской. — Ч. 1. — СПб., 1789.

Витать — это значит носиться в воздухе, распространяться, кружить в пространстве. Например: «В комнате витал запах женских духов»; «Риза, безголовая, безрукая, горбом витала над толпой» (М.А. Булгаков. » Белая гвардия»)

В переносном смысле витать — это незримо присутствовать, ощущаться. Например: «В воздухе витала угроза новой войны»; «Ужас витал над столицей».

Слово «витать» происходит от старославянского витати — жить, пребывать. В устаревшем значении витать — это обитать где-либо.

Например: «В глуши дремучих лесов витают пушистые звери» (Н.М. Карамзин, «История Государства Российского»).

Значение выражения «витать в облаках»

Фразеологизм витать в облаках означает фантазировать, мечтать, думать о чем-то отвлеченном.

Обычно используется с осуждением: человек, витающий в облаках, оторван от действительности, непрактичен, невнимателен. Например: «Она на уроках витает в облаках, не ударяя палец о палец…» (Дина Рубина. «На солнечной стороне улицы»).

Примеры предложений с идиомой «витать в облаках»

  • Хватит витать в облаках, займись делом!

  • Ребенок вечно витает в облаках, как его образумить?

  • Она не витала в облаках и не строила иллюзии.

  • Некоторые люди говорят, что я витаю в облаках.

Синонимы к выражению «витать в облаках»

Выражения-синонимы фразеологизма «витать в облаках»: строить воздушные замки, строить иллюзии, бесплодно фантазировать, жить в воображаемом мире, мечтать, заниматься маниловщиной (по имени Манилова из поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души»).

Витать в облаках и не только. Примеры из литературы

Падение с идеальных высот, где я все это время усиленно витал, было слишком стремительно…
А.В. Никитенко. Моя повесть о самом себе (1860-1877)

Словно ужас витал в этой теплой, ярко освещенной солнышком, богатой лавке…
А.И. Эртель. «Записки Степняка» (1883)

Была безоружная толпа, и вооруженные люди убивали. И ужас витал над столицею.
Ф.К. Сологуб. «Рождественский мальчик» (1905)

Он производил впечатление добряка, витающего в облаках.
Б.Л. Пастернак. «Доктор Живаго» (1945-1955)

А Мандельштам преимущественно витал в облаках и выше.
А.Б. Мариенгоф. «Это вам, потомки!» (1956-1960)

В воздухе витал могучий дух единения. Все собравшиеся (включая самих музыкантов) ощущали, что происходит что-то запрещенное, добытое с таким трудом, самое дорогое на свете, словом — сокровенное.
Андрей Макаревич. «Все очень просто» (1990)

Надо быть Лелей, рассеянной, близорукой, витающей в облаках, чтобы не заметить, что с мальчиком не все ладно.
Ю.М. Нагибин. «Моя золотая теща» (1994)

В воздухе витал дымок разрешенной в Голландии марихуаны.
Сергей Штерн. «Ниже уровня моря» // «Звезда» (2003)

Кейт Аткинсон. «Витающие в облаках»

«Витающие в облаках» — третий роман британской писательницы Кейт Аткинсон. Написан в 2000 году. Оригинальное название — Emotionally Weird.

Роман начинается с описания убийства на морском побережье. Позднее оказывается, что это рассказ, созданный героиней по имени Эффи. Действие самого романа разворачивается на уединенном острове в Шотландии, где Эффи пытается выведать у матери Норы секрет — кем был ее отец. Одновременно с этим на острове происходят загадочные и пугающие события.

Обложка романа «Витающие в облаках». Фото: Ozon.ru

Критики оценили роман неоднозначно. По мнению The New York Times, действие то развивается динамично, то топчется на месте: Аткинсон отлично погружает читателя в атмосферу и мастерски владеет описаниями, но интрига в итоге нередко оборачивается пшиком и оставляет читателя разочарованным.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *