Стихи о польше

Щебжешинский жук
Польский входит в десятку самых трудных языков мира во многом благодаря своим фонетическим особенностям. В нем огромное количество согласных звуков, и они складываются в такие немыслимые сочетания, что произнести их нелегко дается даже носителям родственных славянских языков.
Просто напрягите речевой аппарат и попробуйте произнести эти несколько слов.
Слово Перевод Как произнести

А теперь, когда вы уже научились произносить слова по-польски, попробуйте справиться с этими скороговорками:
Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie. — В Щебжешине жук жужжит в тростнике. — Хшоншч бжми ф тшчине ф Шчэбжэшыне.
Pocztmistrz z Tczewa, rotmistrz z Czchowa. — Почтмистр с Тчева, ротмистр с Чхува. — Почтмистш с Тчэва, ротмистш с Чхова.
Czarna krowa w kropki bordo gryzie trawę kręcąc mordą. — Черная корова в пятнах быстро жует траву, мотая мордой. — Чарна крова в кропки бордо грызе травэен кренцац мордон.
W czasie suszy, szosa sucha. — Во время засухи дорога сухая. — Ф чаще сушы, шоса суха.
Przygwoźdź bździągwa gwoździem źdzbło, to pobździ źdzbłko. — «Пригвозди гвоздем стебель», — кричит стебелек. — Пшигвож’дж’ бж’дж’ёнгва гвож’дж’ем ж’дж’бло, то побж’дж’и жд’жбко.
первая скороговорка, на которую ссылаются авторы, не совсем скороговорка, а точнее первая строка из знаменитого «Жука» Яна Бжехвы.
Jan Brzechwa (1898-1966) — польский поэт, писатель, переводчик.
Настоящее имя Бжехвы — Jan Wiktor Lesman, взятый им псевдоним означает «шутник», «болтун».
Писал стихи, песни, сказки; переводил на польский язык классиков русской литературы — Александра Пушкина, Антона Чехова, Сергея Есенина, Владимира Маяковского и других.
Наибольшую популярность писателю в России принесли сказки про пана Кляксу («Академия пана Кляксы», «Путешествия пана Кляксы» и «Триумф пана Кляксы»).
его жук — Chrząszcz — одно из самых труднопроизносимых стихотворений в польской литературе.
В 2002 году в городе Щебжешине благодарные читатели поставили этому жуку памятник.
да, да это он на первом фото.
я приведу вам текст в оригинале.
Jan Brzechwa — CHRZĄSZCZ.
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
I Szczebrzeszyn z tego słynie.
Wół go pyta: «Panie chrząszczu,
Po co pan tak brzęczy w gąszczu?»
«Jak to — po co? To jest praca,
Każda praca się opłaca.»
«A cóż za to pan dostaje?»
«Też pytanie! Wszystkie gaje,
Wszystkie trzciny po wsze czasy,
Łąki, pola oraz lasy,
Nawet rzeczki, nawet zdroje,
Wszystko to jest właśnie moje!»
Wół pomyślał: «Znakomicie,
Też rozpocznę takie życie.»
Wrócił do dom i wesoło
Zaczął brzęczeć pod stodołą
Po wolemu, tęgim basem.
A tu Maciek szedł tymczasem.
Jak nie wrzaśnie: «Cóż to znaczy?
Czemu to się wół prożniaczy?!»
«Jak to? Czyż ja nic nie robię?
Przecież właśnie brzęczę sobie!»
«Ja ci tu pobrzęczę, wole,
Dosyć tego! Jazda w pole!»

Польша – великий
И сказочный
Край…

Реки
Протяжно
Историю сносят,

В воды вплетя
Заповеданный
Рай;

Мысли о вышнем
Все ветры
Разносят…

Всходят кресты
Над соборностью
Дней,

И барельефна
Бесценная
Древность…

Польша –
Незыблема…

Вера при ней –
Как бесконечная
Доблесть
И верность…

Древность
Традиций
Венчают века,

Польша –
Глубинна,
Как даль –
Глубока…

Мир –
У священников
В точных
Руках, —

Верность Христу,
Победившая
Мрак…

Вера –
Связующим
Облаком
Лет,

Месса –
Как царство,
И общности
Свет…

Святость
Впечатана
В плиты
Дорог,

Польше
Желаю я
Жить
Без тревог,

И в совершенстве
Одобренных
Мер –

С Богом
Сметать
За барьером
Барьер!

Каждый наш шаг –
К новизне
Поворот,

Прочно идущего –
Лучшее
Ждёт,

Верно идущего
Ждёт
Вдалеке

Светлый Господь
С благодатью
В руке!

Тагорцева Марина

*****

Люблю я Польшу сердцем и душою —
Там мои корни и остаток дней,
Хотел бы быть там похоронен,
У скромного костёла в шелестве ветвей.
Пусть ксёнз прочтёт последнюю молитву:
Нех юш успокой пан — и в новый путь!
Я не могу теперь не согласиться,
Что каждый в этой жизни хочет отдохнуть.
Я так устал уже измученной душою,
Писать и радоваться, плакать и грустить,
О, Польша, я всегда вдвоём с тобою
Стремился жизнь свою прожить!
Готических соборов пики вознесенья,
Орган, распятье я целую вновь,
И промелькнёт на пустыре среди строений
Моя не сбывшаяся первая любовь.
Живу и жду… А мысли, словно ворох,
Роятся ульем в моей голове,
Через всю жизнь в душе ты — Польша,
И ты всегда останешься во мне!

Башмаков Александр

*****

Над Польшей облако кровавое повисло,
И капли красные сжигают города.
Но светит в зареве былых веков звезда.
Под розовой волной, вздымаясь, плачет Висла.

В кольце времен с одним оттенком смысла
К весам войны подходят все года.
И победителю за стяг его труда
Сам враг кладет цветы на чашки коромысла.

О Польша, светлый сон в сырой тюрьме Костюшки,
Невольница в осколках ореола,
Я вижу: твой Мицкевич заряжает пушки.

Ты мощною рукой сеть плена распорола.
Пускай горят родных краев опушки,
Но слышен звон побед к молебствию костела.

Сергей Есенин

*****

Над нами небо голубое,
Вдали раскинулись холмы.
По Польше едем мы с тобою,
И редкие вдоль трасс столбы.

Вокруг ухоженные нивы,
И деревца, и насажденья.
В низине затаились нивы,
Всё в дымке, (смутное виденье.)

До цели путь ещё неблизкий,
Сгустились тучи в вышине.
Над нами проплывают низко,
Мы едем в полной тишине.

Встречаю осень за границей.
Сегодня первое число.
А за плечами — Канны, Ницца,
Где было жарко, горячо…

Согреют душу впечатленья,
Немало ждёт ещё чудес.
Неповторимые мгновенья,
И много неизвестных мест.

Бажанова Марьяна

*****

— 1 —

Здравствуй, Польша! Сколько лет я мечтал об этой встрече…
И небес неяркий свет, и костелов старых свечи
будят память крови древней, и всплывают лица,
речи, жесты, платья, кружева манишек…
Вишневецкий-князь в седло татарское садится
и, усы расправив, в юный лоб целует Мнишка.
Впереди поход, и ссоры и раздоры позабыты,
панночкины слезы рыцаря не остановят…
И лежат на снежном поле после битвы
вперемешку и монголы, и холопы, и панове.

— 2 —

Здравствуй, Польша. Сколько лет
мне звучали вдохновенно
и Мицкевича сонет, и гармонии Шопена.
Помнишь тот «Аи» пьянящий, цвета лодзинских закатов,
что налил в бокал богемский Александр рукою узкой?
И слова одни и те же повторяли брат за братом,
Александр сказал на польском, а Адам молчал по-русски.
(Я и сам не знаю, чей я — люблинский ли, курский…
Раб царя я или рыцарь Речи Посполитой) —
пишет между строк и слез Ивану смелый Курбский.
Этими ли плачами все земли польские политы?

— 3 —

Здравствуй, Польша! Сколько лет
мы идем с тобой друг к другу
сколько крови и побед повторяется по кругу!
Фердинанд Соре, гитару вы оставили в Мадриде,
и в Париже, и в Смоленске музыка мешала.
Вы поход в Россию еще раз успешней повторите.
И Стендаль пришел в Москву через Варшаву.
Я к земле и горькой и прекрасной припадаю,
и целую кровь парней и краковских, и вятских,
и молю судьбу — быть может, нам подарит —
не копать земли, не прятать в ней сердец солдатских.

Дольский А.

*****

О, Польша, сколько испытаний
Судьбой назначено тебе!
Расцветов сколько, отцветаний
В твоей изменчивой судьбе!
О, сколько раз заря блистала,
И снова делалось темно,
Ты в небо высоко взлетала,
Срывалась, падала на дно!..
Но времени поток холодный
Отваги пламенной не смыл…
Свободы облик благородный,
Как прежде, цел, как прежде, мил.
Не высохла живая лава,
И не развеялась тоска.
Все та же честь и та же слава
Пылают в сердце поляка!
Но вот свершилось! Вызов брошен.
Постыдную играя роль,
В Варшаву, не зван и не прошен,
Вступить сбирается король!
И на твоем старинном троне,
Поправ славянства светлый стяг,
В своей порфире и короне
Надменно встанет гордый враг…
Нет! Я не верю! Быть не может!
Бог святотатцу отомстит,
Вам Ченстоховская поможет
И Остробрама защитит.
Поляки! Недругу не верьте!
Нужна тевтонам ваша кровь.
Свобода их чернее смерти,
Отравы горче их любовь!
…И слышит Русь далекий голос
Своей страдающей сестры:
«Моих полей растоптан колос,
Деревни польские — костры.
В плену мои томятся дети,
Рекою льется кровь моя,
И унижения, и плети,
И слезы испытала я.
С любовью к польскому народу
Они сжигали города,
И я славянскую свободу
Продам тевтонам? — Никогда!»

Иванов Г.

*****

Прощай, о Польша, край равнин безлюдный,
Под льдом и снегом спящий беспробудно!
С тобою я прощаюсь навсегда:
Твой воздух, нравы — всё мне так постыло,
Что возвратиться разве только силой
Меня заставит что-нибудь сюда.

Прощайте вы, о странные хоромы,
Курные избы с крышей из соломы,
Внутри которых люди и скоты
Нашли приют — одна семья большая, —
Златого века прелести вкушая,
Исполненные дикой простоты.

Всему, что я о вас проведал прежде,
О ваших городишках, об одежде,
О глупости излюбленных забав,
Сарматы, мог ли этому я верить
И ваше пьянство мог ли я измерить,
Воочию всего не увидав?

О варварский народ, пустой, кичливый,
Высокомерный, ветреный, болтливый,
Лишь на словах ты проявляешь прыть,
Но завершаешь только храпом пьяным
Своё единоборство со стаканом,
А Марсом хочешь между тем прослыть!

Не длинные бороздчатые пики,
Не волчьи шкуры, не оружья дикий
Набор, не перья шлема и щита,
Не ваши устрашающие лица,
Поляки, ваши берегут границы, —
Спасает вас одна лишь нищета!

Будь ваши земли лучше, плодородней,
Будь ваши реки глубже, судоходней,
Будь больше городов внутри страны,
Будь рудников, вина, товаров больше,
Чем есть сейчас у вашей жалкой Польши, —
Вы были бы давно покорены!

И оттоман, солдат душой и телом,
Пустыням вашим, сплошь обледенелым,
Предпочитает Кандию иль Крит;
И немец, что войны всегда взыскует,
Презревши вас, во Фландрии воюет,
Где он себя щедрей вознаградит.

Лишь Генриху великому в угоду,
Который человеческому роду
Ниспослан как прекрасная звезда,
Я в Польше жил и, с Францией в разлуке,
Все девять месяцев страдал от скуки,
Уюта же не видел и следа.

Дай бог, чтоб этот государь достойный
Другой провинцией владел спокойно,
Где есть богатства, люди, города,
Чтоб в ней он на престоле утвердился
Чтоб никогда я здесь не очутился,
Хотя бы сердце и рвалось сюда!

Филипп Депорт

Мы продолжаем помогать читателям портала Polsha24.com изучать польский язык, подсказывая, какую методику выбрать, что послушать или посмотреть для того, чтобы изучение стало не самым сложным испытанием на пути к переезду в Польшу. На этой неделе мы предлагаем еще один метод изучения польского языка – при помощи простых стишков.

В чем суть такого метода? Все просто: для начала вы читаете каждое стихотворение несколько раз, вдумываетесь и стараетесь понять значение неизвестных слов по смыслу. Дальше незнакомые слова ищете в словаре. В итоге – вы как минимум натренируетесь в чтении языка и увеличите свой польский словарный запас на несколько десятков слов. Ну и в конце концов – сможете похвастаться знанием польских стихотворений.

Стихотворение №1.

Rafał Lasota «Wiatr»

Zerwał z głowy czapkę wiatr,

Szalik z szyi wiatr też skradł,

Zabrał babci parasolkę,

Potem płaszcz zawinął w rolkę,

W okiennice z trzaskiem wpadł,

Taki psotnik, mały wiatr.

Стихотворение №2.

JulianTuwim «Kotek»

Miauczy kotek: miau!

— Coś ty, kotku, miał?

— Miałem ja miseczkę mleczka,

Teraz pusta jest miseczka,

A jeszcze bym chciał.

Wzdycha kotek: o!

— Co ci, kotku, co?

— Śniła mi się wielka rzeka,

Wielka rzeka, pełna mleka

Aż po samo dno.

Pisnął kotek: pii…

— Pij, koteczku, pij!­

Skulił ogon, zmrużył ślipie,

Śpi — i we śnie mleczko chlipie,

Bo znów mu się śni.

Стихотворение №3.

Jan Brzechwa «Skarżypyta»

«Piotruś nie był dzisiaj w szkole,

Antek zrobił dziurę w stole,

Wanda obrus poplamiła,

Zosia szyi nie umyła,

Jurek zgubił klucz, a Wacek

Zjadł ze stołu cały placek.»

«Któż się ciebie o to pyta?»

«Nikt. Ja jestem skarżypyta.»

Эти стихотворения для начинающих, для тех, кто только знакомится с польским языком. К этой же категории можно отнести стишки таких польских поэтов, как Maria Konopnicka, Józef Czechowicz, Joanna Kulmowa. Все они пишут для детей, потому лексика не будет сложной, а незнакомые слова можно понять по смыслу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *